In spite of this, I have several good friends who I never saw in the real life. |
Несмотря на это, у меня есть несколько хороших друзей, с которыми я ни разу не виделся в реале. |
His Expert Advisor first entered the Top Ten list already on the second week of the contest and then never left it. |
Его советник попал в первую десятку уже на второй неделе и ни разу не покидал ее на протяжении всех последующих недель. |
She faced Stratus several more times in the succeeding weeks, but she never won a match against her. |
Позже она ещё несколько раз участвовала в поединках против Стратус, однако ей ни разу не удалось одержать победу. |
For tourists that have never been in a sea cruise would be interesting to compare it to the other kinds of tourism. |
Для туристов, которые еще ни разу не были в морском круизе, будет интересно узнать некоторые особенности в сравнении с отдыхом на берегу. |
Throughout the entire ordeal, Torrio, observing the gangland principle of omertà (total silence), never mentioned the names of his assailants. |
На протяжении всего испытания Торрио, соблюдая принцип преступного «омерта» (закон молчания), ни разу не упомянул имена нападавших. |
I'v never meet one of Olivia's friends before. |
Я еще ни разу не видела ее друзей. |
The latter is the only steam locomotive of a Class I railroad never to have been retired. |
Единственный из всех паровозов, эксплуатируемых на американских железных дорогах 1 класса, который ни разу не исключался из эксплуатационного парка. |
'all his experience condenses into one question, a question he has never asked. |
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража. |
All were good hiding places for him, and he never does stay twice in the same place. |
Большого усердия в учёбе он не проявлял, однако двоек не получал и на второй год ни разу не оставался. |
Decorative boomerang bought by my dad, never been thrown a single time... shame. |
А вот бумеранг, отец припер его из Австралии и ни разу не запустил. |
Szust's qualifications were dismal for the role of an editor; she had never published a single article and had no editorial experience. |
Квалификационные данные Шуст были очень туманными; она ни разу не публиковала ни одной статьи, как и не имела редакционного опыта. |
Peculiar detail, in the towns of the Hurdes we have never heard singing. |
Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения. |
I never did repent for doing good, I shall not now. |
Я до сих пор ни разу не жалела о сделанном добре. |
Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously. |
И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов. |
Despite never breaking into the top 16, he reached the last 16 and quarter-finals of many ranking events. |
Хотя Джонс ни разу не был в Топ-16, он много раз достигал четвертьфиналов рейтинговых турниров. |
Well, really she's just an intem and she never gets a diagnosis right. |
На самом деле, она еще только интерн и ни разу не поставила правильный диагноз. |
No, indeed, Jeppe Berg would never do such a thing. |
В Batman: Arkham City Хаша ни разу не называют так. |
Although Maltby was a rather prolific scorer in the Canadian junior leagues, he has never netted a 20-goal season nor has he reached 40 points. |
Хотя Молтби был довольно плодовитым нападающим в юниорских лигах, в НХЛ он ни разу не смог забросить 20 шайб и набрать 40 очков в одном сезоне. |
And though I fought with them in the shield-wall, never once was I touched by a blade. |
И хотя я боролся с ними щитом к щиту, ни разу не был задет. |
We have never once had a full-figured model. |
У нас ни разу не было полной натурщицы. |
We never spoke to each other for three decades, and then a couple of years ago, I decided to turn the spotlight on him. |
За 30 лет мы ни разу не поговорили, а несколько лет назад я вдруг решил обратить на него своё внимание. |
You never made a persuasive argument as to why we should feel good about you as a soninlaw. |
Ты ни разу не привел достойных доводов в свою пользу, чтобы мы приняли тебя как нашего зятя. |
The indigenous villagers also had pale skin, therefore the militia never questioned the author and his family about their background. |
Ополченцы ни разу не поинтересовались происхождением автора и членов его семьи по той причине, что жители местных деревень также были бледнокожими. |
The Group of Experts spent considerable time at the GATL airbase and never encountered the so-called métisse technicians. |
Группа экспертов провела на этой базе довольно продолжительный период времени и ни разу не сталкивалась с так называемыми мулатами из числа технического персонала. |
Despite the serious barriers that continued to emerge along the way, Georgia never once departed from the course it set for itself. |
Несмотря на серьезные преграды, постоянно возникавшие на ее пути, Грузия ни разу не сворачивала с намеченного курса. |