Practically no action is taken on legal complaints, and the guilty parties are never thwarted. |
По жалобам, поданным в установленном законом порядке, не принимается практически никаких мер, и виновные лица ни разу не испытали по этому поводу какого-либо беспокойства. |
During this period, the system was never run under actual operating conditions. |
В течение этого периода система ни разу не проверялась в реальных эксплуатационных условиях. |
No, he's never betrayed any of his followers. |
Нет, и он ни разу не сдал никого из своих учеников. |
He's trotted that thing out 12 times and never been caught. |
Он проделывал такое 12 раз и ни разу не был пойман. |
Because even though George Washington trusted Roe, they never actually met face-to-face. |
Дело в том, что Вашингтон доверял Ро, но ни разу не встречался с ним. |
She never came to a single one of my exhibitions. |
Она ни разу не посетила мою выставку. |
And your name never came up, so I was curious, even hopeful. |
Ваше имя ни разу не упоминалось, так что мне стало любопытно, вдруг вы что-то знаете. |
Since I met her, she never showed an interest in anything. |
С тех пор как мы познакомились, она ни разу не проявляла интереса к чему-либо. |
You will burn it down and never look back. |
Ты спалишь всё дотла и ни разу не оглянешься. |
I told you, it has never been opened. |
Говорю вам, его ни разу не открывали. |
I always get everyone together You've never called me first |
Я всегда собирала всех нас вместе, и ты ни разу не звонила мне первой |
Twentyfive years, and never once did I look at a woman sideways. |
За двадцать пять лет, я ни разу не посмотрел налево. |
And yet we've never discussed mothers' maiden names, the names of old pets, high school mascots, favorite teachers. |
Но мы ни разу не обсуждали девичьи фамилии матерей, клички прежних животных, школьные талисманы, любимых учителей. |
Bed's never been slept in. |
В кровати ни разу не спали. |
We've never captured one alive in any form. |
Мы ни разу не ловили их живыми, ни в каком виде. |
He never even mentions me, unless you count references to the American people. |
Он ни разу не упоминает меня, не считая, конечно, отсылки к народу Америки. |
I never played catch with him again. |
Я больше ни разу не играл с ним. |
Seven years we've been partners, never once have you talked about Edward Gunn. |
Мы напарники семь лет, и ты ни разу не упоминал Эдварда Ганна. |
There has never yet been a drug they could not defeat. |
Ещё ни разу не было лекарства, которое они не могли бы победить. |
I have never once thought, that you've done anything for our sake. |
Я ни разу не увидела, чтобы ты что-то сделала для нас. |
Officer: I bet you never cut class either. |
Могу поспорить, ты ни разу не прогуливал школу. |
I've spent my whole life in the lab and never talked to a girl. |
Я всю жизнь провел в лаборатории и ни разу не поговорил с девушкой. |
She held me for a very long time, never saying a word. |
Она поддерживала меня очень долго, ни разу не сказав, ни слова. |
Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. |
Во-вторых, подлодка ни разу не попыталась воспользоваться хорошо известной процедурой подачи сигнала бедствия, столкнувшись якобы с неполадками в двигателе. |
And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. |
И это отчасти потому, что в течение 30 лет научных исследований учёные ни разу не обнаружили новорождённого цилиндрического коралла. |