Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу не

Примеры в контексте "Never - Ни разу не"

Примеры: Never - Ни разу не
You were sitting there and so was I, - and you never once came to me. Ты сидела там, и даже ни разу не подошла ко мне
We'll never have a moment where we look into each other's eyes and know exactly... what the other person's feeling. Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
How can you consider yourself a celebrity if you've never been on "Celebrity" anything? Как можно считать себя знаменитостью, если ни разу не засветился на сайте "Селебрити"?
We welcomed her into our home and yet in all that time she has never once raised the issue of my husband's alleged inappropriate behaviour, not with me, not with the agency who recruited her, or with any of her friends. Мы радушно приняли её в нашем доме, однако за всё это время она ни разу не поднимала вопрос о якобы неуместном поведении моего мужа ни в разговоре со мной, ни в агентстве, принимавшим её на работу, ни с кем-либо из её друзей.
I've been running this group for two years now, and I have never heard from a parent who has figured that one out. € посещаю эту группу уже два года и € ни разу не слышала от родителей, чтобы они умели это делать. ѕравда?
He knows I got my cosmetology license, and never even asked me to cut his hair. Он знает, что у меня есть диплом косметолога но даже ни разу не попросил его подстричь!
When you were married to Mr. M, I never saw how vibrant and passionate and funny you were. Когда ты была замужем за мистером М., я ни разу не видел, чтобы ты была такой энергичной, страстной и веселой.
Uruguay has never, at any point during its existence as a nation, received any materials for the manufacture of nuclear weapons or acquired such weapons in order to ensure its survival as a State. За все время своего существования как государства Уругвай ни разу не получал материал для производства ядерного оружия и не приобретал такое оружие для защиты своей государственности.
The membership of the Committee is approved by presidential decree; never once in the lifetime of the Committee has the membership included judges. Персональный состав Координационного комитета утверждается указами Президента, и за все время его функционирования судьи в состав указанного комитета ни разу не входили.
In regard to the application of article 4 of the Convention, Mr. Al-Hadrami recalled that Omani criminal law prohibited participating in racist or discriminatory acts, or supporting or inciting them; he also emphasized that domestic judicial authorities had never once heard cases of this type. В отношении применения статьи 4 Конвенции г-н Аль-Хадрами напоминает, что уголовное законодательство Омана запрещает участие в расистских или дискриминационных актах, их поддержку или подстрекательство к ним; в то же время он подчеркивает, что национальные судебные органы ни разу не рассматривали подобных дел.
A team representing Ireland has competed at every Summer Paralympic Games but the country has never taken part in the Winter Paralympics. Команда, представляющая Ирландию на Паралимпийских играх, принимала участие в каждых Летних Паралимпийских играх, но ни разу не участвовала в Зимних Паралимпийских играх.
Look, she had a baby she never had a chance to hold, Она родила ребёнка, которого ещё ни разу не взяла на руки,
They told me you've talked to dozens of girls here in Montmartre and you've never failed yet. Мне рассказывали что вы беседовали с десятками подобных дев с Монмартра, и еще ни разу не потерпели неудачу
Well, I mean, we've been in our new place a year, and you've never come over, and it's only two blocks away, so... Ну, я про то, что мы уже год на новом месте, и ты ни разу не зашёл, а это всего в 2 кварталах, так что...
How much can you know about yourself if you've never been in a fight? Нет, плохо, что ты можешь о себе знать, если ни разу не дрался.
You've never been there, have you? Ты там ни разу не был, не так ли?
For over 20 years, I have never questioned a single word that you've said on the stand. За 20 лет я ни разу не сомневалась ни в одном сказанном вами слове
We've never even shaken hands, and now there's no more Besa, Мы руки друг другу ни разу не пожали, а теперь нет больше Бесы.
How will I know who to look for since we've never met? А как я тебя узнаю, если мы ни разу не встречались?
You know, I seen you on a few things, I never really laugh, Я видел пару твоих выступлений, ни разу не смеялся, просто говорил:
I have worked in television for 20 years and never had the chance yet, OK? Я проработал на телевидении 20 лет и еще ни разу не было шанса.
She always asks me to dance, but I can't because I don't know how to dance, and because I never even got to touch her when she was alive. Она зовет потанцевать, но я не умею танцевать, и ни разу не прикоснулся к ней, пока она была жива.
What I don't understand is if you're still together why you never visited Michael all the time he was in jail? Не понимаю только, если вы все еще вместе, то почему ни разу не навещали Майкла в тюрьме?
However, Mr. Bikmukhambetov was never interrogated, at either the trial or the preliminary investigation stage, even though the judge summoned him to the court hearings several times. Однако г-н Бикмухаметов допрошен ни разу не был, ни на этапе предварительного следствия, ни в ходе судебных слушаний, хотя судья неоднократно вызывал его в суд.
While the lack of resources could not be used as an excuse for non-implementation of Charter obligations and had, in fact, never been invoked in the framework of the African Commission, different levels of resources were nevertheless taken into account by the Commission. Хотя недостаток ресурсов не считается оправданием для невыполнения предусмотренных в Хартии обязательств и фактически ни разу не упоминался в рамках Африканской комиссии, различные уровни обеспеченности ресурсами принимаются тем не менее Комиссией во внимание.