From 2008 to mid-2013, no applications for anonymity were filed and anonymity was never actually granted in criminal cases concerning racist or discriminatory offences. |
В период с 2008 года до середины 2013 года не поступило ни одного заявления об обеспечении анонимности, и анонимность ни разу не предоставлялась на практике в рамках производств по уголовным делам, связанным с преступлениями на почве расизма или дискриминации. |
While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. |
Хотя случаи передачи зарубежным странам свидетелей имеют место, Республика Корея ни разу не отправляла за рубеж свидетелей, находящихся под арестом. |
Apparently your doctor never got the fax releasing a file to us. |
Нет, ваш врач ни разу не присылал нам факсы. |
How come I never see you with the same partner twice? |
Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
He also never looked at Vicky's desk, and he gave an alibi without provocation, but it's all circumstantial. |
Он ни разу не посмотрел на парту Вики и дал нам алиби, хотя мы не спрашивали, но всё это косвенные улики. |
They talked about the costumes... but never talked about the producer. |
Они говорили о костюмах... но ни разу не сказали о продюссере. |
He's called me, like, four times since, and I sort of never called back. |
Он мне наверное раза четыре с тех пор звонил, а я как бы ни разу не перезвонила. |
The police knew very well that the clinic was used as a cover for the resistance, but they never came and searched. |
Полицейский, конечно, знал, что его практика была только прикрытием для Сопротивления, но они ни разу не сделали у нас обыск. |
I also don't understand, why I'm so nervous in front of the woman who never says that she loves me. |
Я и не понимаю, почему волнуюсь рядом с той, что ни разу не признавалась мне в любви. |
The matter is you never asked me. |
Ты ни разу не попросил меня! |
Well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child. |
Может, я тоже ни разу не встречался с директором своего ребенка. |
A place you've never even stepped out of ever. |
Местом, в котором ты ни разу не побывал. |
And you've never heard him talk about a man named Gorman? |
И вы ни разу не слышали, чтобы он говорил о мужчине по имени Горман? |
You've never heard of it? |
Ты что, ни разу не слышал? |
For heaven's sakes, we've never even been on a date. |
Святые угодники, мы даже ни разу не были на свидании. |
We've never made it a full year. |
Целый год еще ни разу не ждали. |
She never admitted it... not even after what we did one night in Anglade's barn. |
Она мне ни разу не сказала об этом, даже после нашей ночи в амбаре Англада. |
But even so, you have never hugged me even once. |
Хотя это так, ты ни разу не обнял меня. |
But you've never actually staked a vampire through the heart. |
но пока ты еще ни разу не заколола вампира в сердце |
Bud, in 30 years, I have never had to ask you for your opinion. |
Бад, за 30 лет я ни разу не спрашивала твоего мнения. |
I know, how have I never had... |
Точно, как же я ни разу не попробовала эдамаме? |
You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes. |
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании. |
But then I never go hiking, and I just thought that maybe you would want it. |
Но я ни разу не ходил в поход, так что подумал - может, тебе он понадобится. |
Snot, you've asked her out 1,000 times and she's never once said yes. |
Снот, ты уже тысячу раз спрашивал и она ни разу не сказала "да". |
Then I thought, "Hang on a minute." I'd never checked out Dearborn. |
Тогда я подумал: "Погоди-ка." Я ведь ни разу не проверял Дирборн. |