| From 2008 to mid-2013, no applications for anonymity were filed and anonymity was never actually granted in criminal cases concerning racist or discriminatory offences. | В период с 2008 года до середины 2013 года не поступило ни одного заявления об обеспечении анонимности, и анонимность ни разу не предоставлялась на практике в рамках производств по уголовным делам, связанным с преступлениями на почве расизма или дискриминации. |
| While there have been cases of witness transfers to foreign countries, the Republic of Korea has never sent a detained witness abroad. | Хотя случаи передачи зарубежным странам свидетелей имеют место, Республика Корея ни разу не отправляла за рубеж свидетелей, находящихся под арестом. |
| Apparently your doctor never got the fax releasing a file to us. | Нет, ваш врач ни разу не присылал нам факсы. |
| How come I never see you with the same partner twice? | Почему я ни разу не видел тебя дважды с одним и тем же напарником? |
| He also never looked at Vicky's desk, and he gave an alibi without provocation, but it's all circumstantial. | Он ни разу не посмотрел на парту Вики и дал нам алиби, хотя мы не спрашивали, но всё это косвенные улики. |
| They talked about the costumes... but never talked about the producer. | Они говорили о костюмах... но ни разу не сказали о продюссере. |
| He's called me, like, four times since, and I sort of never called back. | Он мне наверное раза четыре с тех пор звонил, а я как бы ни разу не перезвонила. |
| The police knew very well that the clinic was used as a cover for the resistance, but they never came and searched. | Полицейский, конечно, знал, что его практика была только прикрытием для Сопротивления, но они ни разу не сделали у нас обыск. |
| I also don't understand, why I'm so nervous in front of the woman who never says that she loves me. | Я и не понимаю, почему волнуюсь рядом с той, что ни разу не признавалась мне в любви. |
| The matter is you never asked me. | Ты ни разу не попросил меня! |
| Well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child. | Может, я тоже ни разу не встречался с директором своего ребенка. |
| A place you've never even stepped out of ever. | Местом, в котором ты ни разу не побывал. |
| And you've never heard him talk about a man named Gorman? | И вы ни разу не слышали, чтобы он говорил о мужчине по имени Горман? |
| You've never heard of it? | Ты что, ни разу не слышал? |
| For heaven's sakes, we've never even been on a date. | Святые угодники, мы даже ни разу не были на свидании. |
| We've never made it a full year. | Целый год еще ни разу не ждали. |
| She never admitted it... not even after what we did one night in Anglade's barn. | Она мне ни разу не сказала об этом, даже после нашей ночи в амбаре Англада. |
| But even so, you have never hugged me even once. | Хотя это так, ты ни разу не обнял меня. |
| But you've never actually staked a vampire through the heart. | но пока ты еще ни разу не заколола вампира в сердце |
| Bud, in 30 years, I have never had to ask you for your opinion. | Бад, за 30 лет я ни разу не спрашивала твоего мнения. |
| I know, how have I never had... | Точно, как же я ни разу не попробовала эдамаме? |
| You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes. | Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании. |
| But then I never go hiking, and I just thought that maybe you would want it. | Но я ни разу не ходил в поход, так что подумал - может, тебе он понадобится. |
| Snot, you've asked her out 1,000 times and she's never once said yes. | Снот, ты уже тысячу раз спрашивал и она ни разу не сказала "да". |
| Then I thought, "Hang on a minute." I'd never checked out Dearborn. | Тогда я подумал: "Погоди-ка." Я ведь ни разу не проверял Дирборн. |