Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу не

Примеры в контексте "Never - Ни разу не"

Примеры: Never - Ни разу не
Afghanistan, Cook Islands and Niue, never having reported any data, were thus also in non-compliance with Article 5, paragraphs 3 and 8 ter of the Montreal Protocol. Афганистан, Ниуэ и Острова Кука, ни разу не представившие никаких данных, соответственно, не выполнили также требований пунктов З и 8 тер статьи 5 Монреальского протокола.
In fact, in elections held every four years since 1952, candidates favouring independence had gained less than 5 per cent of the vote and never elected a single representative; and obviously if Puerto Ricans decided to change their current status they would opt for statehood. Действительно, на выборах, которые с 1952 года проводятся каждые четыре года, кандидаты, выступающие за независимость, получали менее 5 процентов голосов и ни разу не были избраны; очевидно, что, если пуэрториканцы решат изменить существующий статус, они выберут государственность.
During the time of pre-trial detention, the legal aid lawyer never visited the author and did not review the case with him at all in preparation for the trial. Во время содержания под стражей до суда защитник ни разу не посетил автора и не обсудил с ним обстоятельства дела в качестве подготовки к судебному разбирательству.
4.9 The State party explains that there is good reason to doubt the origin and content of this document, which, again, was never produced before the national bodies. 4.9 Государство-участник поясняет, что, помимо всего прочего, было бы законным задаться вопросом о происхождении и содержании этого документа, который, как оно отмечает еще раз, ни разу не представлялся национальным инстанциям.
However, during his time in England, he never got any chance to prove his merit and only managed to play in two reserve league matches. Однако, во время его пребывания в Англии, он ни разу не получил возможность развить свои навыки и смог сыграть только в двух матчах резервной лиги.
By a strange coincidence, this season becomes the worst in Gorban's career - he manages to finish only twice in the races of the championship of Ukraine, never once taking the podium. По странному совпадению этот сезон становится худшим в карьере Горбаня - ему удается лишь дважды финишировать в гонках чемпионата Украины, ни разу не взойдя при этом на подиум.
His parents divorced when he was one month old; he was raised in a single parent family and has never met his father. Его родители развелись, когда Маси был один месяц; он был воспитан одной матерью и ни разу не видел отца.
A program of teaching computer literacy specially developed by the Company lets anybody, even a newbie who has never worked with computer, feel at ease in the computer world. Специально разработанная Корпорацией программа обучения компьютерной грамотности позволит любому, даже новичку, который ни разу не работал с компьютером, быстро освоиться в компьютерном мире.
You never got on "A" in science - Ты сам ни разу не получил пятерку по биологии...
Three Parties - Afghanistan, Cook Islands and Niue - had never reported any base-year and baseline data and were therefore in non-compliance with Article 7 reporting requirements. Три Стороны - Афганистан, Ниуэ и Острова Кука - вообще ни разу не представляли данные за базовые годы и базовые данные и, соответственно, находились в состоянии невыполнения требований статьи 7 о представлении данных.
The Committee is concerned that the Convention has never been applied by the Courts, despite its direct applicability in domestic law (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что положения Конвенции еще ни разу не применялись судами несмотря на то, что национальное законодательство предусматривает их прямое действие (статья 2).
The State party points out that, since this document was never produced in the course of the ordinary proceedings, the complainant could have called for a review of the facts, but had not done so. Государство-участник уточняет, что, хотя этот документ ни разу не был представлен в ходе обычной процедуры, заявитель мог ходатайствовать о проведении пересмотра фактов по его делу, однако не сделал этого.
The State party finds it particularly surprising that, when the complainant appeared before the Swiss authorities he never mentioned his arrest on 3 January 1999, even though this supposedly took place shortly before he left Sri Lanka. Государство-участник считает, в частности, удивительным тот факт, что заявитель ни разу не сообщал внутренним инстанциям о факте своего ареста З января 1999 года, хотя этот предполагаемый арест имел место незадолго до его отъезда из Шри-Ланки.
Starting from the next race crew changed Lada on Ford Escort RS 2000, but in the remaining races of the season they never again manage to finish. Начиная со следующей гонки экипаж пересаживается на Ford Escort RS 2000, однако в оставшихся гонках сезона ему больше ни разу не удается финишировать.
We've never looked each other in the eye And said that there is no chance We are ever getting back together. Глядя друг другу в глаза, мы ни разу не сказали, что нет никакого шанса, что мы однажды снова будем вместе.
You've never been to the city? Ты ни разу не ездил в город!
Well, it has never laid a glove on me! Ну, меня оно ещё ни разу не поймало!
In all the times you've asked the court for help... you've never demonstrated any respect for its institutions and procedures. Когда ты просил у них помощи, ты ни разу не показал уважения к суду.
The three years we've been together, you've never told me you loved me. За три года, когда мы были вместе, ты ни разу не признался, что любишь.
All this, you never once said "I told you so." И после всего ты ведь ни разу не сказала «Я же тебе говорила».
In this case, interdependence has created a "balance of financial terror" analogous to the Cold War, when the US and the Soviet Union never used their potential to destroy each other in a nuclear exchange. В этом случае взаимозависимость создала «баланс финансового террора», аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений.
(The WHO has never explained why these obvious examples do not meet their criteria.) (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.)
That day, Jet's pager kept ringing, but he never answered В тот день, пейджер Джета трезвонил, но он ни разу не ответил
We should have a standing army of men loyal to the crown, trained by experienced soldiers - instead of a mob of peasants who've never held pikes in their lives. Мы должны иметь постоянное войско из людей, верных короне, обученных опытными солдатами вместо толпы крестьян, которые и копья то в своей жизни ни разу не держали.
We have a back door, but the alarm was never triggered. У нас есть черных ход, но сигнализация ни разу не сработала