Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу не

Примеры в контексте "Never - Ни разу не"

Примеры: Never - Ни разу не
Three years, we've been playing this pair, we've never won. Мы вместе играем вот уже три года и еще ни разу не победили.
Over the years, he's killed 10 men, but he's never shot a woman. За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину.
She'll be helping us in our next stunt, which, might I remind you, we've never rehearsed. Она поможет нам с нашим следующим трюком, который, позвольте заметить, мы ни разу не репетировали.
I never really saw him again after I left. С того дня я ни разу не видела его.
I've been running this hotel for 15 years, and I have never had a day off. Я управляю этим отелем 15 лет, и ни разу не имела выходного.
So, instead of putting my head in some man's lap, I put my nose in a book, and I never looked up. Так что вместо того, чтобы утыкаться какому-то мужику в колени, я уткнулась в книгу, и ни разу не отрывалась.
As far as I recall, I never bagged anyone who didn't bear some responsibility for the getting killed part. Насколько помню, ни разу не убивал кого-то, кто бы не заслуживал этой меры.
So you never played baseball as a kid, not even Little League? Значит, ты в детстве ни разу не играл в бейсбол, даже в младшей лиге?
You've had all these major life changes happen, and you've never once complained or fallen apart or felt sorry for yourself. У тебя произошли все эти значительные перемены в жизни, но ты ни разу не жаловался или сокрушался или жалел себя.
I never really... let her know how much I loved her. Я так ни разу не дал ей понять, насколько я ее люблю.
In fact, mrs. Remini never once filed a report with the police. Вообщ-то Миссис Ремини ни разу не заявляла в полицию.
In all the time I've known you, you've never once mentioned your father. За всё время, что я тебя знаю, ты ни разу не заговорил о своём отце.
And never once, have any of you hesitated or had a blink of doubt. И никто из вас не колебался и ни разу не усомнился во мне.
And we never once saw each other again. И больше мы с ним ни разу не встречались.
And ever since, never once thought about leaving? И с тех пор ты ни разу не думал об уходе?
How come you never came over to visit me before? Почему ты ни разу не заходил ко мне раньше?
Well, as the other man in your life, I'm kind of surprised your ex-husband never came up in conversation. Как твой другой мужчина, я, как бы, удивлен, что бывший муж ни разу не всплыл в разговоре.
In all my years in the military, I never knew a single man who had a Russian test. За все годы моей службы в армии, я ни разу не встречал человека, который сдавал бы русский.
You know, I don't know why she's never invited me over to her apartment. Ты знаешь, я не понимаю только почему она еще ни разу не приглашала меня к себе.
He was placed under the guardianship of the State when he was 13 years old and the State party never initiated any citizenship process for all the period it acted on the author's behalf. Он был помещен под опеку государства в возрасте 13 лет, и государство-участник ни разу не предпринимало попытки возбудить какое-либо судебное дело по вопросу о гражданстве в течение всего периода, пока оно выступало от имени автора.
In addition, it recalls the Committee's jurisprudence in Dawood Khan v. Canada, submitting that the authors in the present case have never provided evidence to establish the absence or unavailability of protection by the Government of Pakistan. Кроме того, оно напоминает о решении Комитета по делу Дауд Хан против Канады, утверждая, что в рассматриваемом деле авторами ни разу не были представлены доказательства, позволяющие установить отсутствие или невозможность получения защиты со стороны правительства Пакистана.
The State party stresses that the author was never questioned within the framework of the pre-trial investigation during his hospitalization between 3 and 13 June 2005. Государство-участник подчеркивает, что в рамках предварительного следствия автор ни разу не подвергался допросу в период нахождения в больнице с З по 13 июня 2005 года.
There had been power outages in New Jersey; however, the secondary data centre was equipped with generators and therefore, fortunately, had never lost power. В Нью-Джерси были перебои в электроснабжении, однако дублирующий центр хранения и обработки данных оснащен генераторами и поэтому, к счастью, без электричества ни разу не оставался.
Since their arrival in the sector, the detachment has never encountered negative forces (FDLR and Mai Mai). с момента прибытия в сектор подразделение ни разу не встречало негативных сил (ДСОР и «майи-майи»).
How was it that to date the role of PRTRs in assessing progress towards achieving global sustainability had never been defined or discussed? Чем объясняется то, что роль РВПЗ в оценке прогресса в деле достижения глобальной устойчивости до сих пор ни разу не уточнялась и не обсуждалась?