Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу не

Примеры в контексте "Never - Ни разу не"

Примеры: Never - Ни разу не
For their part, the Sudanese authorities have never produced any shred of evidence to substantiate their wild allegations against our country. Со своей же стороны, суданские власти ни разу не представили никаких доказательств в подкрепление их диких обвинений против нашей страны.
To the Special Rapporteur's knowledge, these allegations have never been properly investigated by the Government of Indonesia. Насколько известно Специальному докладчику, эти утверждения ни разу не были должным образом расследованы правительством Индонезии.
These reliable sources are never identified. Эти надежные источники ни разу не указываются.
These officers have never been brought to trial. Эти сотрудники ни разу не привлекались к судебной ответственности.
It must be emphasized that a state of emergency has never been proclaimed since the restoration of independence. Следует подчеркнуть, что после восстановления независимости Латвии чрезвычайное положение ни разу не объявлялось.
It is important to note that Belgium has never received any extradition request from these countries. Необходимо отметить, что Бельгия до настоящего времени ни разу не получала от этих стран запрос о выдаче.
A comprehensive evaluation of the impact of the Department's activities has never been conducted. Всеобъемлющая оценка отдачи от деятельности Департамента ни разу не проводилась.
In fact, these questions had never been addressed by a human rights treaty body before. Фактически все эти вопросы ни разу не рассматривались ни одним из договорных органов по правам человека.
He noted in particular that Law 927/1979 had never been applied. В частности, он указывает на то, что Закон 927/1979 ни разу не применялся.
Unfortunately, there had never been a bilateral ceasefire agreement, only short-term unilateral ceasefires in various regions. К сожалению, ни разу не было заключено двустороннее соглашение о прекращении огня, а были лишь краткосрочные односторонние объявления о прекращении огня в различных районах.
The Council of Ministers has never used this authorization and has not changed the provisions concerning early retirement. Совет министров ни разу не воспользовался этим разрешением и не вносил изменений в положения о преждевременном выходе на пенсию.
Not surprisingly, the board has never recommended pardon in a capital case. Нет ничего удивительного в том, что совет ни разу не рекомендовал помиловать ни одного заключенного, приговоренного к смертной казни.
So far, the CCNR has never specified such conditions in general terms. До настоящего времени ЦКСР еще ни разу не предписывала таких условий.
So far, in practice, Estonia has never invoked the political offence clause in cases of extradition. На практике же до настоящего времени в делах о выдаче Эстония ни разу не применяла положение о политических преступлениях.
Eight Parties have never made contributions to the core budget of the UNFCCC since its inception in 1996. Восемь Сторон ни разу не внести взносы в основной бюджет РКИКООН с момента его первого составления в 1996 году.
Police officers residing in Henry Town informed the Panel that the Mining Agent had never approached them for assistance to make an arrest. Сотрудники полиции, живущие в Генритауне, сообщили Группе, что горнорудный агент ни разу не обращался к ним за помощью в целях произведения ареста.
To date, the Transitional Federal Government has never managed to deploy regimental or brigade-sized units on the battlefield. До настоящего времени переходному федеральному правительству ни разу не удавалось развернуть для проведения боевых операций подразделения, соответствующие по численности полку или бригаде.
GENDERDOC-M reported that the organisations working on LGBT persons' had never received an authorization to hold a peaceful demonstration. ГЕНДЕРДОК-М сообщил, что организации, занимающиеся вопросами ЛГБТ, ни разу не получили разрешение на проведение мирной демонстрации.
San Marino had never resorted to compulsory recruiting or a general mobilization, even during the most serious crises. Сан-Марино ни разу не прибегало к обязательному призыву или всеобщей мобилизации даже в случае самых серьезных кризисов.
He never appealed against these disciplinary actions according to the established procedure. Он ни разу не обжаловал привлечения к дисциплинарной ответственности в установленном порядке.
He spent his first two years there in an underground cell which he was never allowed to leave. Первые два года там он провел в подземной камере, из которой ему ни разу не позволили выйти.
Although the death penalty had been prescribed for such practices, it had never been imposed. Хотя за подобные правонарушения была предусмотрена смертная казнь, эта мера ни разу не применялась.
The police and the immigration service both have regional administrative and operational centres within their organizational structures that have never been operationalized. Организационная структура и полицейской, и иммиграционной службы предполагает наличие региональных административных и оперативных центров, которые ни разу не задействовались.
There has never been a humanitarian situation resulting from the use of those mines. В результате применения этих мин ни разу не возникло ни одной гуманитарной ситуации.
Dr. Al-Labouani has never been interrogated in relation to the new charges. Д-р аль-Лабуани ни разу не подвергался допросу по поводу этих новых обвинений.