Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ни разу не

Примеры в контексте "Never - Ни разу не"

Примеры: Never - Ни разу не
I have never once seen you give up on a patient, Karev. Я ни разу не видела, чтобы ты сдавался со своими пациентами, Карев.
Four years on S.W.A.T., and I never had to pull the trigger. 4 года службы в спецназе и мне ни разу не приходилось нажимать на курок.
It's never once been true. Но это ни разу не подтвердилось.
But he would never come out of his shell. Но черепашка ни разу не вылезла из панциря.
You've never even heard this song. Ты даже ни разу не слышал эту песню.
I never said "pumpkin." Я ни разу не сказал "тыква".
2.2 The victim has never returned home and the authorities have failed to inform his family of his fate. 2.2 С тех пор сын ни разу не вернулся, и власти никаким образом не проинформировали семью о его судьбе.
However, Thailand had never, in conducting censuses, collected data enabling it to classify people in terms of their ethnicity. Однако в рамках переписей населения, проводившихся в Таиланде, ни разу не собирались данные, позволяющие классифицировать население по этнической принадлежности.
Although money was collected from various taxes, M23 ex-combatants told the Group that they were never paid during their time of service. Бывшие комбатанты «М23» сообщили Группе, что, несмотря на наличие денег, собираемых в виде различных налогов, в период их службы им ни разу не платили.
Moreover, the author never requested to be provided with a lawyer or an interpreter for the preparation of his review petition. Кроме того, автор ни разу не обращался с просьбой о предоставлении ему адвоката или переводчика для подготовки своего ходатайства о пересмотре дела.
We never even won a regional qualifying match. Мы ни разу не выиграли отборочный матч.
No investigation was carried out, and the office has never interviewed the victim's beneficiaries or the witnesses. Не было проведено никакого расследования, и бюро ни разу не заслушало ни правопреемников, ни свидетелей.
Although the legislation contains provisions on possibility of abolition of NGOs after more than two warnings or notifications, it has never been applied in practice. Несмотря на то, что в законодательстве содержатся положения о возможности ликвидации НПО после получения ими более двух предупреждений или уведомлений, такая мера на практике ни разу не применялась.
The possibilities provided by Art. 1, para. 2 of CIM, applicable since 2006, had never been used. Ни одна сторона ни разу не воспользовалась возможностями, предоставляемыми пунктом 2 статьи 1 ЦИМ, действующих с 2006 года.
Never taught me a thing, never once come to see me ride. Никогда не учил меня ничему, ни разу не пришёл посмотреть мою езду.
Lastly, the United Kingdom has never supported a resolution adopted by the General Assembly on recommendation of the Special Committee regarding former British colonial territories that are now independent countries and members of the Committee. Argentina has never voted against such a resolution. И наконец, относительно бывших британских колониальных территорий, которые сегодня являются независимыми странами и входят в состав Комитета, следует отметить, что Соединенное Королевство не поддержало ни одной резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой по рекомендациям Комитета по этим вопросам, а Аргентина ни разу не проголосовала против.
In ten years, Suzie Green's never once asked to see Mum and Dad and they've never asked to see her. За десять лет Сьюзи Грин ни разу не подала прошение на свидание с родителями, и они тоже ни разу не захотели ее увидеть.
You told us that Michael never mentioned anything to you about family, never mentioned anything about children. Вы сказали, что Майкл ни разу не упомянул о своей семье, не говорил о своих детях.
And when they finally allowed her back in, she pitched her tent right at the base of that pillar and took care of him every single day, even though he never acknowledged her, never gave a word of thanks. И когда ей наконец разрешили вернуться, она поставила палатку у самой вышки и каждый день заботилась о муже, хотя он так её и не признал, ни разу не поблагодарил.
But he never have entered my room, He never cared about me. Но папа ни разу не зашел ко мне... ни разу не поинтересовался мною.
He has never been allowed visits by his family or a lawyer and has never been brought before a magistrate. Ему ни разу не разрешали свидание с семьей или адвокатом, и его дело ни разу не рассматривалось магистратом.
Since that date, her mother had never been able to obtain from the authorities any official information about her daughter's whereabouts and her detention had never been officially admitted. С этого дня ее матери ни разу не удавалось получить от властей какой-либо официальной информации о местонахождении ее дочери, и ее содержание под арестом никогда официально не признавалось.
Mr. Wu has never been officially informed about the reasons of his arrest and detention and has never been allowed to contest his arrest and detention before a court of law. Гну У ни разу официально не сообщили причин его ареста и содержания под стражей и ни разу не разрешили опротестовать свой арест и содержание под стражей в суде общей юрисдикции.
I never see him drink. I never see him eat. Я ни разу не видела, чтобы он ел.
They lived here for the last 18 months, and yet never visited an emergency room, never missed time at work, didn't socialize with co-workers, had zero presence online. Они жили здесь последние полтора года, и еще ни разу не обращались в скорую или пропускали работу. не общались с коллегами, не сидели в социальных сетях.