Do you remember that outfit I bought you but you never wore? |
Ты помнишь тот наряд, который я купил тебе, и ты ни разу не надела? |
And you held the clamp the entire time, never flinched. |
Ты держала зажим все время и ни разу не дрогнула |
I've been back to the house a thousand times and never once had the guts to go back in. |
С тех пор я возвращался к дому тысячу раз и ни разу не смог заставить себя войти. |
Rhoda talks about him a lot, but she's never so much as asked him in for a cup of tea. |
Рода много говорит о нем, но ни разу не пригласила его на чашку чая. |
But it never gets any lower than maybe 1,930 or so. |
Она ни разу не опускается ниже 1930 Герц. |
I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat. |
Я пять лет работаю в Адмиралтействе и ни разу не ступала на эту лодку. |
When a man gets to be your age and he's never married, it's usually for one of two reasons. |
Если мужчина твоего возраста ни разу не был женат, то обычно, это происходит по двум причинам. |
But it gave me so much pleasure to do it that I have never regretted it. |
Но мне было так приятно, что я ни разу не пожалела об этом. |
And it never occurred to you to even think about trying to look for one... |
Но мысль о работе ни разу не пришла вам в голову... |
Although Skinner and Pickard were arrested moving the laboratory from the Atlas-E silo location, they never actually produced LSD at this site. |
Пикард и Эпперсон были арестованы при перевозе лаборатории из бывшей шахты для Atlas-E, притом в шахте ни разу не синтезировали ЛСД. |
I'd always liked Linda, but we'd never been alone together. |
Мне всегда нравилась Линда, но нам ни разу не представился шанс побыть наедине. |
And though she is a girl, she has never shown me a tear. |
Хоть она и девочка, я ни разу не застала её плачущей. |
I'd been living here for 2 months, and Tyler's door was never closed. |
Я прожил здесь два месяца, и Тайлер её ни разу не закрывал. |
The man has never raised voice in anger, to slave, or any other. |
Этот человек ни разу не повысил голоса ни на раба, ни на кого-либо ещё. |
He's blatantly contravening the licensing hours and yet the police never make any objections. |
Он явно нарушает сроки лицензирования, и всё же полиция ни разу не заявила никаких возражений. |
Why, in the 25 years since he and Uncle Billy started this thing, he never once thought of himself. |
Все эти 25 лет с тех самых пор, как он и дядя Билли открыли эту компанию, он ни разу не подумал о себе. |
She never tried to get in touch? |
И она ни разу не дала о себе знать? |
He knew the plays inside-out, but he'd never lived them |
Он знал пьесы наизусть, но ни разу не прожил их сам. |
Two years, they never even let me fire a weapon. |
За два года я ни разу не держал в руках оружие. |
You're already falling for someone whom you've never met |
Ты уже влюбилась в того, кого даже ни разу не видела! |
I never got dumped by a younger kid before |
Меня еще ни разу не бросал парень младше меня |
ls it not enough that I have never lost a battle? |
Разве недостаточно того, что я ни разу не проиграл сражения? |
I have never known your father to remain beneath anyone for length of time. |
За всю свою жизнь я ни разу не видел, чтобы твой отец кому-то подчинялся. |
You've never won a race? |
Ты ни разу не выигрывал гонки? |
He did 20 years in state prison, and he never complained about the food. |
Он 20 лет отсидел в тюрьме и ни разу не пожаловался на еду. |