Ashmanov & Partners was founded in 2007 by Igor Ashmanov who, a month prior to that, left the position of chief executive officer at Rambler, one of the leading web portals in Runet at the time. |
Компания «Ашманов и партнёры» была основана в июле 2001 года и приступила к активной деятельности через четыре месяца после того, как её основной владелец Игорь Ашманов в мае оставил пост исполнительного директора интернет-холдинга «Рамблер», одного из лидеров Рунета того времени. |
And it's been slow coming, and we're only making about 5,000 a week, but we hope, we hope, sometime in next year, maybe by the middle of the year, to hit a million a month. |
Они были отправлены в Уругвай, Перу, Мексику. Их выпускается мало, мы делаем только 5000 штук в неделю, но надеемся, что в следующем году, может, в середине года, достигнуть количества 1 миллион в месяц. |
The occupied territories observed a general strike called by the UNLU and Hamas to mark the 68th month of the intifadah. (Al-Fajr, 12 July 1993) |
По призыву ОНПС и "Хамас" на оккупированных территориях прошла общая забастовка, приуроченная к 68-му месяцу "интифады". ("Аль-Фаджр", 12 июля 1993 года) |
Entitlement to such benefits ceases at the latest at the end of the month during which a woman has her 62nd birthday or a man his 65th birthday, i.e. when the insured person reaches the age of old-age pension entitlement. |
Право на такие выплаты утрачивается в последний день месяца, в котором женщинам исполняется 62 года, а мужчинам - 65 лет, т.е. когда страхователь достигает возраста, дающего право на получение пенсии по старости. |
Of this number, 8 million are deaths before 12 months of age, and two thirds occur in the neonatal period (the first month of life); |
Восемь миллионов из них не доживают до одного года, и две трети смертей приходятся на неонатальный период (происходят на первом месяце жизни ребенка); |
As a result of this reassessment and a re-categorization of beneficiaries, the caseload will be reduced from over 2 million people in November 1996 to approximately 1.7 million this month. |
В результате этого пересмотра и реклассификации получателей помощи их число, составлявшее по состоянию на ноябрь 1996 года более чем 2 миллиона человек, сократится до приблизительно 1,7 миллиона человек в текущем месяце. |
aBased on the United Nations operational rate of exchange for the month of May 1997. |
а На основе обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на май 1997 года. |
An undoubtedly significant point is that Human Rights Watch's special book against Cuba was not published until June 1999, the very month in which the Rapporteur visited the island. |
Приложение к письму Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Эритреи при Организации Объединенных Наций от 21 июля 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности |
It was notably reported that the SIA suspended the printing of the weekly El Borhane only a month after its first issue in July 1998, allegedly because of a previous agreement of the weekly with SIMPRAL, which continuously refused to issue it. |
В частности, было получено сообщение о том, что СИА приостановил публикацию еженедельника "Эль-Борхан" всего лишь через месяц после его первого выпуска в июле 1998 года якобы из-за того, что ранее было заключено соглашение между этим еженедельником и СИМПРАЛ, который постоянно отказывался его печатать. |
In November 2000, a month after the departure of Mr. Rautenbach from Gecamines, Mr. Bredenkamp is said to have established a direct link with Mr. Rautenbach. |
В ноябре 2000 года, т.е. через месяц после увольнения г-на Раутенбаха из «Гекаминес», г-н Бреденкамп, по слухам, вступил с гном Раутенбахом в прямой контакт. |
The Mission informed the Committee that, since the beginning of 2006, it had spent approximately $98,000 a month on radio broadcasting; this amounted to an annual cost of $1.17 million for a weekly 30 minutes. |
Миссия информировала Комитет о том, что с начала 2006 года она расходовала на радиотрансляции приблизительно 98000 долл. США в месяц, т.е. за год расходы по еженедельному 30-минутному выходу в эфир составят 1,17 млн. долл. США. |
In January 1998, the United Nations Office at Nairobi discovered that four cheques with a total equivalent value of $5,171.63 drawn against the UNEP local currency bank accounts in Nairobi had been fraudulently encashed the previous month. |
В январе 1998 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обнаружило, что в предыдущем месяце были мошеннически обналичены четыре чека на общую сумму в долларовом эквиваленте 5171,63 долл. США, выписанных с банковских счетов ЮНЕП в местной валюте в Найроби. |
The branches meet separately throughout the parliamentary year to enact legislation; they sit together as Tynwald Court for up to three days a month to debate matters of policy and to adopt financial resolutions. |
В течение парламентского года обе палаты заседают раздельно с целью разработки и принятия законодательства; однако до трех дней в месяц они заседают вместе в качестве Суда Тинуолда для обсуждения вопросов политики и принятия финансовых резолюций. |
The Advisory Committee points out that even if the full proposed strength of the mission (6,390) is to be reached during the month of December 1994, it will still be below the level of 6,500 suggested as a point for comparison. |
Консультативный комитет указывает на то, что, даже если бы в декабре 1994 года численность Миссии достигла максимально возможного предложенного показателя (6390 человек), она все же была бы меньше показателя в 6500 человек, использованного в качестве основы для сопоставления. |
Cases among males number 1,608 while among females cases number a total of 647 up to the month of September 2006. |
По состоянию на сентябрь 2006 года уровень заболеваемости среди мужчин составляет 1608 случаев, при этом на женщин приходится в общей сложности 647 случаев. |
The loss of teacher school days in that month alone was 132 per cent of the total lost days during the entire 2000/01 academic year (5,585 days). |
Потеря учебно-преподавательских дней только в одном из этих месяцев составляла 132 процента от общего числа дней, потерянных в течение всего 2000/2001 учебного года (5585 дней). |
On 29 October 1999, the population of Ngozi men's prison stood at 2,459, an increase of 11 since the beginning of the month, despite 49 releases recorded in September and 25 in October. |
29 октября 1999 года в мужском отделении тюрьмы Нгози содержалось 2459 лишенных свободы лиц, т.е. на 11 человек больше по сравнению с началом месяца, хотя в сентябре были освобождены 49 человек, а в октябре - 25. |
With the completion of the implementation of Release 4 at Headquarters, the previous mainframe payroll system was discontinued at Headquarters as of February 2001, after a month's parallel as a contingency measure. |
После полного внедрения четвертой очереди в Центральных учреждениях и параллельной работы в качестве подстраховки в течение одного месяца с февраля 2001 года было прекращено использование нынешней системы начисления заработной платы на большой ЭВМ. |
On 13 September 1993 the Ministry of Justice instructed provincial-municipal prosecutors to review provincial-municipal prisons and detention places at least once a month in order to review the personal circumstances of convicted and pre-trial prisoners. |
13 сентября 1993 года министерство юстиции дало прокурорам провинций и городов центрального подчинения указание посещать провинциальные/муниципальные тюрьмы и центры содержания под стражей не реже одного раза в месяц для проверки условий содержания осужденных и предварительно задержанных лиц. |
In April 2004, the month preceding the fifty-second session, those visits resulted in over 20,000 copies of the scientific annexes from the 2000 and 2001 reports of the Scientific Committee being downloaded and made available to professionals and the general public. |
Только за апрель 2004 года - месяц, предшествующий проведению пятьдесят второй сессии, - посетители сайта загрузили с него более 20000 копий научных приложений к докладам Научного комитета за 2000 и 2001 годы для ознакомления специалистов и общественности. |
Up to the month of May 2003,908 disputes had been registered, 506 of which by Bahraini workers. A total of 257 were settled by the Ministry and 249 were referred to labour tribunals. |
По состоянию на май 2003 года было зарегистрировано 908 споров, 506 из которых касались бахрейнских работников. 257 споров были разрешены в рамках министерства, а 249 переданы в суды по трудовым спорам. |
MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. |
В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами. |
The WCPFC centralized vessel monitoring system became operational on 1 April 2009, with 1,200 vessels reporting to the system while on the high seas in the WCPFC Convention area within the first month of operation. |
С 1 апреля 2009 года в ВКПФК стала действовать централизованная система мониторинга судов, в которую за первый месяц ее функционирования поступили донесения от 1,2 тысячи судов, действовавших в открытых акваториях конвенционного района ВКПФК. |
At the focal points meeting of July 2005, it was agreed that future completion dates would be set in June or December (whichever month is sooner) so as to place all project closures in a more predictable pattern. |
На состоявшемся в июле 2005 года совещании координаторов была достигнута договоренность о том, что в будущем даты завершения проектов будут устанавливаться в июне или декабре (в зависимости от того, какой месяц наступит скорее) для того, чтобы система закрытия проектов была более предсказуемой. |
In Panauti, for instance, three children were killed in February 2006 while playing with an improvised explosive device left behind by PLA after an attack that same month. |
Например, в феврале 2006 года в Панаути погибли трое детей, попытавшихся играть с самодельным взрывным устройством, оставшимся после атаки НОА, предпринятой ранее, также в феврале. |