Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
Exact American casualties from the Galloping Horse battle aren't recorded but the 27th Regiment lost a total of 74 killed and 226 wounded for the entire month of January 1943. Кроме американских потерь в боях у Скачущей Лошади, других сведений о потерях нет, но 27-й полк потерял в общей сложности убитыми 74 и ранеными 226 в течение всего января 1943 года.
He was escorted to Lhasa and enthroned as the leader of the Tibetan people in the Potala Palace in 7th month of the Water Horse Year (1762) when he was five years old (four by Western reckoning). Он был препровожден в Лхасу и возведен на престол во дворце Потала как правитель тибетского народа в 7-й месяц года водяной лошади (1762), когда ему было пять лет (или четыре по западной системе подсчёта).
Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order. Для года берется четыре символа, для месяца и дня - по два символа в выбранном порядке.
An independence referendum was held in Estonia on 3 March 1991, alongside a similar referendum in Latvia the same month. Референдум о независимости Эстонии от СССР был проведен в Эстонии З марта 1991 года, одновременно со схожим опросом в Латвии.
After testing was completed in May 1915, the French decided to accept the Ruby as the Pistolet Automatique de 7 millimètre 65 genre Ruby and contracted Gabilondo to produce 10,000 pistols a month. После проведенных в мае 1915 года испытаний пистолет немедленно был принят на вооружение под названием «Pistolet Automatique de 7 millimètre 65 genre "Ruby"».
Palden Tenpai Nyima was invited to return to Lhasa from Tsang Province and, in the 8th month of that year, was placed on the throne as the new regent. Палден Тенпай Ньима был приглашен вернуться в Лхасу из провинции Цанг, а в 8-м месяце того же года он занял трон в качестве нового регента.
MEXICO CITY - Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico's streets, highways, and villages. МЕХИКО. В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики.
In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred medallion together as one. В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона.
And I noticed that the pills on the scene were only a month old, prescribed by Dr Slater, but according to Jake's medical records, he hadn't seen the doctor in over a year. И заметил, что таблетки с места преступления были месячной давности, выписывал их доктор Слейтер, но судя по медицинской карте, он больше года не обращался к врачу.
Specific accounts were given of widespread arrests in the cities of Amara and Basrah during the month of Muharram (Gregorian calendar: 20 June to 19 July 1993). Поступили подробные сообщения о широкомасштабных арестах в городах Амара и Басра в течение месяца мухаррама (20 июня-19 июля 1993 года по григорианскому календарю).
In the same month an agreement covering two years was also signed between the General Secretariat of OAS and ECLAC for collaboration with the member States in their efforts to improve the living standards of their populations. В этом же месяце между Генеральным секретариатом ОАГ и ЭКЛАК было подписано рассчитанное на два года соглашение об оказании содействия государствам-членам в их усилиях по улучшению условий жизни населения.
The first such review should be held in February 1994, to be followed regularly, during the initial period of implementation, approximately every third month or at such intervals as may be agreed upon. Первый такой обзор должен состояться в феврале 1994 года, после чего на начальном этапе осуществления он будет проводиться на регулярной основе примерно раз в три месяца или с такими интервалами, которые могут быть согласованы.
Owing to the planned repatriation of 161 civilian police in November 1994, provision for that month is made at 75 per cent of the cost ($246,300). Вследствие планируемой репатриации 161 гражданского полицейского в ноябре 1994 года ассигнования на этот месяц выделяются в размере 75 процентов (246300 долл. США).
Increased efforts by the relevant Government bodies from April to July 1995 led to a notable increase in the number of beneficiaries (to an average of 1,400 a month) who received land titles. Активизация деятельности соответствующих правительственных органов в период с апреля по июль 1995 года привела к заметному увеличению числа бенефициариев (в среднем до 1400 в месяц), получающих документы на право владения землей.
The current imbalance has grown significantly in January 1994, as only a limited number of government soldiers have arrived at the assembly areas during the first half of the month. Эта диспропорция значительно увеличилась в январе 1994 года, поскольку в первой половине месяца в районы сбора прибыло лишь ограниченное число солдат правительственных войск.
The Chairman: The Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance completed its work last month, and I should like to highlight some of the major initiatives undertaken during its 1995 session. Председатель (говорит по-английски): Подкомитет по малым территориям, петициям, информации и помощи завершил свою работу в прошлом месяце, и я хотел бы остановиться на некоторых основных инициативах, предпринятых в ходе его сессии 1995 года.
Rather, they have worked unsparingly, bearing in mind the forceful words uttered 50 years ago this month, on 21 November 1945, by the United States Chief Prosecutor, Justice Jackson, in Nuremberg, with respect to the trial that was opening there. Скорее они работали самоотвержено, помня те убедительные слова, которые были произнесены в этом же месяце 50 лет тому назад 21 ноября 1945 года главным обвинителем Соединенных Штатов Америки судьей Джэксоном в городе Нюрнберге в отношении суда, который там открывался.
For that purpose, the Parties have asked the Moderator to proceed with the consultations that may be necessary and to convene said special session in the month of May 1994. В этих целях Стороны просят Посредника провести необходимые консультации и созвать указанную специальную сессию в мае 1994 года.
The reductions of some 129 civilian staff, 31 military observers and 268 civilian police monitors were proposed during the month of May 1994. В мае 1994 года было предложено сократить 129 гражданских сотрудников, 31 военного наблюдателя и 268 гражданских полицейских наблюдателей.
It is anticipated that the number of military observers will be decreased to 15 in October and that they will be repatriated during the month of November 1994. Ожидается, что число военных наблюдателей будет уменьшено до 15 человек в октябре и что они будут репатриированы в течение ноября 1994 года.
Council resolution 687 (1991) during the month of June 1993 Совета Безопасности в течение июня 1993 года
During the month of July 1993, disturbing developments have taken place that have reinforced my concern about the situation in Tajikistan and its far-reaching implications for peace and security in central Asia. В июле 1993 года произошли тревожные события, которые усилили мою озабоченность положением в Таджикистане и далеко идущими последствиями этого для мира и стабильности в Центральной Азии.
The Committee points out that there was some improvement in the geographical representation, compared with the month of April 1994, when out of 697 international contractual personnel on board, 74 per cent were from the same four countries. Комитет отмечает, что положение в области географического представительства несколько улучшилось по сравнению с апрелем 1994 года, когда из 697 международных сотрудников, предоставленных по контрактам, на долю тех же четырех стран приходилось 74 процента.
In the month of January 1994 alone, the Albanian side provoked nine border incidents in which the State border of the Federal Republic of Yugoslavia was violated and all of them took place on Yugoslav territory. Только в январе 1994 года албанская сторона спровоцировала девять пограничных инцидентов, в ходе которых была нарушена государственная граница Союзной Республики Югославии, причем все эти инциденты произошли на югославской территории.
decided to maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations for the month of July 1995. постановила сохранить нынешний объем ресурсов, утвержденный в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на июль 1995 года.