| Only after the first year were they allowed visits from relatives (30 minutes a month for adults and once every three months for children). | Лишь после первого года заключения разрешаются визиты родственников (30 минут в месяц для взрослых и один раз каждые три месяца для детей). |
| CPIs are published on the 11th of the following month showing the indices of seven main groups of consumer expenditures compared to December of the previous year. | ИПЦ публикуются одиннадцатого числа следующего месяца по семи основным группам потребительских расходов в сопоставлении с декабрем предыдущего года. |
| June 1998, as proposed by Italy in its generous offer, would be the most appropriate month for the opening of the conference. | Июнь 1998 года, как это предлагается Италией в ее щедром приглашении, был бы наиболее подходящим месяцем для открытия конференции. |
| The agreement, which was renewed for an additional month in July, lapsed on 8 August 1994. | Срок действия соглашения, который был продлен на один месяц в июле, истек 8 августа 1994 года. |
| Just a month after proclaiming State independence, in September 1991, Ukraine ratified the Convention on the Rights of the Child as one of its first legislative acts. | Всего через месяц после провозглашения государственной независимости в сентябре 1991 года Украина ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в качестве одного из своих первых законодательных актов. |
| The General Fono met in July 2001 and the Tokelau Employment Commission began to function as of that same month. | Заседание Генерального фоно состоялось в июле 2001 года, и в том же месяце начала функционировать Комиссия Токелау по вопросам занятости. |
| Number of recipients and average level of monetary social assistance paid by month for the period since September 2001 | Число бенефициаров и средний размер денежного социального пособия, выплачиваемого ежемесячно в период начиная с сентября 2001 года |
| and President of the Council for the month of June 2001 | Председатель Совета в течение июня 2001 года |
| On 30 April 2003 his Government had published the Suppression of Terrorism Bill, which was due to be debated in Parliament in the following month. | 30 апреля 2003 года правительство Кении опубликовало законопроект о пресечении терроризма, обсуждение которого должно начаться в парламенте в следующем месяце. |
| The events of April and May 2006 and of this month attest to the need to address problems in this area. | События в апреле и мае 2006 года и в этом месяце свидетельствуют о необходимости решения проблемы в этой области. |
| For current data, the value of the UF on 31 December 2002 and the average exchange rate observed for that month have been used. | В отношении самых последних данных использована стоимость ЕР по состоянию на 31 декабря 2002 года и средний обменный курс за тот же месяц. |
| Number of hours actually worked in a week, month, year | количество часов, фактически отработанных в течение недели, месяца, года |
| Last month, world leaders stressed in the 2005 World Summit Outcome the negative effects of the illicit trade in small arms and light weapons. | В прошлом месяце мировые лидеры в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отмечали негативные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The same month, Overseas Territories Minister Lord Triesman, who had represented the administering Power in the October 2005 negotiations, visited the Turks and Caicos Islands. | В том же месяце министр по вопросам заморских территорий лорд Трисман, который представлял управляющую державу на переговорах, проходивших в октябре 2005 года, посетил острова Тёркс и Кайкос. |
| During the month of March 1996, the military situation remained stable, with occasional incidents in diamond-producing and cattle-raising areas, as well as in Malange province. | В течение марта 1996 года военная ситуация оставалась стабильной за исключением отдельных инцидентов в алмазодобывающих и скотоводческих районах, а также в провинции Маланже. |
| Job training programme of the Social Support Network and SENA. This programme provides maintenance grants of 50,000 pesos a month (1994 prices). | Программа Сети солидарности и СЕНА по подготовке к трудовой деятельности состоит в выплате субсидий в сумме 50000 песо (в ценах 1994 года). |
| In the course of the month of March 1995, the question of security continued to dominate Operation Return. | В марте 1995 года в центре внимания операции "Возвращение" по-прежнему находилась проблема безопасности. |
| Recent statistical data show that the Domestic Violence Unit received 26 new referrals, and had 5 cases re-opened during the month of January 2001. | Последние статистические данные показывают, что в январе 2002 года Отделом по борьбе с домашним насилием было получено 26 новых заявлений, и разбирательство по 5 делам было возобновлено. |
| The total amount of wages paid to the 46 employees in the month of July 1990 was USD 36,653. | За июль 1990 года 46 работникам была выплачена заработная плата в общей сложности на сумму в 36653 долл. США. |
| The Panel finds the date of loss to be 15 October 1990, which is the mid-point of the employee's three month detention. | Группа считает датой потери 15 октября 1990 года, т.е. середину трехмесячного периода задержания работника. |
| Women have 4 months of full pay maternity leave and are given one extra month pay. | Средняя продолжительность жизни женщин - 73 года, а мужчин - 70 лет. |
| In the month of January 1999 alone over 4,000 children were abducted during the incursion of the RUF and the Armed Forces Revolutionary Council into Freetown. | В одном лишь январе 1999 года во время вторжения ОРФ и Революционного совета Вооруженных Сил во Фритауне было похищено свыше 4000 детей. |
| Consultations will be held in three provinces a month and the process should be finished by the end of 2009. | С целью завершения процесса консультаций до окончания 2009 года планируется каждый месяц проводить такие консультации в трех провинциях. |
| HACT was to be introduced in January 2006 in 27 UNICEF country offices whose harmonized programme cycles were to begin that month, with other countries to follow in 2007. | Он должен был быть внедрен в января 2006 года в 27 страновых отделениях ЮНИСЕФ, чьи согласованные программные циклы должны были начаться в том же месяце, а остальные страны последовали бы этому примеру в 2007 году. |
| Done at [place] on [day, month] 2003 in two copies in the English language. | Совершено в [место] [день, месяц] 2003 года в двух экземплярах на английском языке. |