Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
In addition, as of 1 November 2010, it had filed 37 interlocutory applications and/or responses (including in post-appeal proceedings) before the Trial Chambers and Appeals Chamber, and expects to file an additional 10 interlocutory applications and/or responses in the coming month. Кроме того, по состоянию на 1 ноября 2010 года он представил 37 промежуточных ходатайств и/или ответов (в том числе на стадии постапелляционного производства) в Судебные камеры и Апелляционную камеру и планирует представить еще 10 промежуточных ходатайств и/или ответов в предстоящий месяц.
Denunciation shall take effect on the first day of the month following the expiry of a period of one year from the date on which the notification is received or after such longer period as may be specified therein. Денонсация вступает в силу в первый день месяца по истечении одного года с даты получения уведомления или по истечении более длительного периода, который может быть указан в этом документе.
As November 2011 promises to be a very full month of meetings in Geneva, the best compromise may be to hold the 2MSP prior to the United Nations General Assembly in October and before the November meetings. Поскольку ноябрь 2011 года обещает стать весьма насыщенным месяцем совещаний в Женеве, наилучший компромисс состоял бы в том, чтобы провести СГУ-2 до Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в октябре и до ноябрьских совещаний.
In October 2010, the then Legislative Council approved the draft constitution, which was then submitted by the Government of the United Kingdom to the Privy Council, which made the Montserrat Constitution Order 2010 the same month. В октябре 2010 года Законодательный совет одобрил проект Конституции, который затем был представлен правительством Соединенного Королевства на рассмотрение в Тайный совет, принявший в том же месяце 2010 года Указ о Конституции Монтсеррата.
In view of the success of the previous month's High-level Event on Climate Change, he was hopeful that participants in the United Nations Climate Change Conference to be held in Bali in December would be able to produce a clear road map for beyond 2012. Учитывая успешную работу состоявшегося в прошлом месяце Заседания высокого уровня по вопросам изменения климата, он надеется, что участники Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам изменения климата, которая должна проводиться в декабре на Бали, смогут представить четкую дорожную карту на период после 2012 года.
The benefit may not be lower than one-third of the insured income of the current year applicable in the month in which the paternity leave was granted. 3085 men took paternity leave in the 2nd half of 2006 and 4207 in the 1st half of 2007. Пособие не может быть ниже трети застрахованного дохода за текущий год, в пересчете на месяц, за который был предоставлен отцовский отпуск. 3085 мужчин взяли отцовский отпуск во второй половине 2006 года, и 4207 - в первой половине 2007 года.
The average rate is the average of the monthly actual rates, with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot is the rate of the latest available month. Средний курс - это средняя величина фактических месячных курсов (для остальных месяцев года используется курс за последний месяц, по которому имеются данные).
Arising from such a regular review, the wage level was reduced from HK$ 3,670 (US$ 471) to HK$ 3,270 (US$ 419) a month in April 2003. По итогам такого регулярного пересмотра размер заработной платы в апреле 2003 года был снижен с 3670 гонконгских долларов (471 долл. США) до 3270 гонконгских долларов (419 долл. США) в месяц.
In the first half of the [first] month of every year, the competent public sector authority submits a report to the Weapons and Ammunition Branch of the Department of Criminal Security in accordance with the following: В первой половине [первого] месяца каждого года компетентный государственный орган представляет Отделу по вооружениям и боеприпасам Департамента по уголовной безопасности доклад, в котором должны содержаться следующие сведения:
This report covers the month of July 2008, and reviews the activities of UNAMID, including efforts relating to the deployment of the mission, as well as the security and humanitarian situation in Darfur. В настоящем докладе содержится информация о деятельности ЮНАМИД, осуществлявшейся в течение июля 2008 года, включая усилия, связанные с развертыванием этой миссии, а также информация о ситуации в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Дарфуре.
The number of security incidents rose to 983 in August 2008, the highest number since the fall of the Taliban in 2001, representing a 44 per cent increase compared with the same month in 2007. Количество инцидентов в плане безопасности достигло 983 в августе 2008 года, что является самым большим числом со времени падения «Талибана» в 2001 году и на 44 процента превышает количество инцидентов в том же месяце 2007 года.
Every child born after January 1, 2006 receive contribution of amount MNT 100.000, also contribution of amount MNT 20,000 allowed to all mothers in 5th month of their pregnancy disregard of their livelihood level. На каждого ребенка, рожденного после 1 января 2006 года, полагается выплата в размере 100000 монгольских тугриков, а всем женщинам на пятом месяце беременности независимо от уровня их дохода полагается выплата в размере 20000 монгольских тугриков.
The Military Commander of the West Bank issued a six month administrative detention order on 14 March 2006. On 27 March 2006, a session of the military court was held in the presence of the military judge, the prosecutor, the detainee and his defence counsel. 14 марта 2006 года Военный коммендант Западного Берега издал распоряжение о содержании под стражей в административном порядке в течение шести месяцев. 27 марта 2006 года состоялось заседание военного суда в присутствии военного судьи, прокурора, задержанного и его адвоката.
Assistant Secretary Gottemoeller further clarified a month later, at the meeting in New York of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, that "the negotiation of a verifiable FMCT is the top US priority at the Conference on Disarmament". Месяц спустя, на нью-йоркском совещании Подготовительного комитета обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, помощник госсекретаря Гётемёллер уточнила далее, что "переговоры по проверяемому ДЗПРМ являются верховным приоритетом США на Конференции по разоружению".
Germany signed "The Armistice" that ended the fighting effective 11 November 1918, "the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month." Германия подписала «Компьенское перемирие» и прекратила бои 11 ноября 1918 года, «одиннадцатый час одиннадцатого дня одиннадцатого месяца
In application of rule 20 of the Council's provisional rules of procedure, the President for the month of December 1993 (China) presided over the 3309th, 3310th and 3311th meetings, held on 10 November 1993. New Zealand В соответствии с правилом 20 временных правил процедуры Совета Председатель Совета в декабре 1993 года (Китай) председательствовал на 3309, 3310 и 3311-м заседаниях, состоявшихся 10 ноября 1993 года.
(a) The Statistical Committee meets once every two years, in the month of October in even-numbered years; а) Статистический комитет ЭСКЗА проводит свои заседания раз в два года, в октябре, по четным годам;
The planned resources include requirements for the continuing humanitarian mine-clearing activities for the month of July 2008, as well as for the liquidation of the programme and the transfer of mine-clearing equipment out of the Mission area during the administrative liquidation period. Запланированные ресурсы включают ресурсы на удовлетворение потребностей, связанных с продолжением осуществления деятельности по гуманитарному разминированию в июле 2008 года, а также на ликвидацию программы и вывоз средств разминирования из района Миссии в течение периода административной ликвидации.
Stipends for 2007 up to the month of July were transferred by UNDP as a lump sum and collected by the Somali Police Force Police Commissioner and his two deputies, Brigadier General Abdi Mohamed Fidow and Brigadier General Mohamed Jama. Жалование для сотрудников полиции за период до июля 2007 года было переведено ПРООН в виде паушальной суммы, которая была получена комиссаром Полицейских сил Сомали и двумя его заместителями - бригадным генералом Абди Мохамедом Фидоу и бригадным генералом Мохамедом Джамой.
In my capacity as Chair of the Western European and Others Group for the month of September 2014, and in anticipation of the coming elections to the Economic and Social Council, I have the honour to draw your attention to the following information: В своем качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств в сентябре 2014 года имею честь привлечь ваше внимание к представленной ниже информации, касающейся предстоящих выборов в Экономический и Социальный Совет:
Salary supplement that they would have received in May and June 1995, as well as 1 additional month of salary supplement Добавка к окладу, которую они получили бы 1 мая и июня 1995 года, а также добавка к окладу еще за один месяц
(a) A staff member shall retire under article 28 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund at the end of the last day of the month in which he or she reaches the age of 62 years. а) Сотрудник выходит на пенсию в соответствии с правилом 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в конце последнего дня месяца, в котором ему или ей исполняется 62 года.
All reports on the status of contributions were submitted by the end of the following month, except for instances of delays of 1 to 2 months in connection with the July 2007 and December 2007 reconciliations Все доклады о ситуации с выплатой взносов представлялись до конца следующего месяца, если не считать задержек (на 1 - 2 месяца), имевших место в связи с выверкой счетов за июль и декабрь 2007 года
(c) The number and category of staff having received danger pay and the total amount of danger pay paid during the month of April 2012 (when danger pay was introduced). с) о числе и категории сотрудников, получивших новую выплату за работу в опасных условиях, и общей сумме, выплаченной за работу в опасных условиях, в апреле 2012 года (когда была введена новая выплата за работу в опасных условиях).
For the twelve month period commencing on 1 January 2030, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero. за период двенадцати месяцев, начинающийся 1 января 2030 года, и за каждый последующий период двенадцати месяцев расчетный уровень производства ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, не превышал нулевого уровня.