Such reports provide management information on volume and spending for the current month and year-to-date periods and trend analysis through the use of historical benchmarks. |
Эта отчетность обеспечивает доступ к управленческой информации об объеме поездок и расходах на них в текущем месяце и с начала года до текущей даты и позволяет анализировать тенденции, используя данные за прошедшие периоды. |
As of 1 September 2009, it covered the poorest 50 per cent and topped up disability pensions to 75,000 pesos a month. |
С 1 сентября 2009 года эти выплаты получали уже более 50% наиболее бедного населения страны, что ежемесячно увеличивало их пенсии по инвалидности на 75000 песо. |
In fact, just over a month ago, on 30 December 2004, the Saudi ministry of Interior was targeted by a car bomb resulting in the death of 10 persons. |
Действительно, всего лишь немногим более месяца тому назад, 30 декабря 2004 года, объектом нападения стал министр внутренних дел Саудовской Аравии, которого пытались убить с помощью взрывного устройства, заложенного в автомашине; в результате этого погибло 10 человек. |
The launch of the GSM cellular system by Nuevatel in November 2000 prompted the State-owned Empresa Nacional de Telecomunicaciones to do the same the following month in order to maintain its market share. |
Ввод в эксплуатацию в ноябре 2000 года компанией «Нуэватель» системы сотовой телефонной связи, работающей в стандарте ГСМ, побудил государственную телекоммукационную компанию «Эмпреса насьональ де телекомуникасьонес» буквально через месяц развернуть аналогичную систему с целью сохранения своих позиций на рынке. |
In early April 2013, Zoe Saldana entered into negotiations to star as Gamora in the film, and it was confirmed she had been cast later that month. |
В начале апреля 2013 года Зои Салдана вступила в переговоры, чтобы исполнить роль Гаморы в фильме, и позже в том месяце было подтверждено, что ей досталась эта роль. |
In November 2006 Basham joined Conference National side Stafford Rangers on a month's loan, making his debut on 25 November in a 2-2 home draw with St Albans City. |
В ноябре 2006 года Бэшем присоединился к клубу национальной конференции «Стаффорд Рейнджерс» сроком на месяц, дебютировав 25 ноября в домашней ничьей с «Сент-Олбанс Сити», закончившейся со счетом (2:2). |
On her return, at 1800 hours on 23 June 1941, she collided with the destroyers Natsushio and Minegumo in Bungo Channel resulting in a month of repairs at Kure Naval Arsenal. |
По возвращении, в 18:00 часов 23 июня 1941 года, он столкнулся с эсминцами «Нацусио» и «Минэгумо» в проливе Бунго, в результате чего месяц ремонтировался в Военно-морском арсенале Куре (англ.)русск... |
On 26 June 2013, McCann agreed to join Wigan Athletic following the expiry of his contract with Burnley at the end of the month. |
26 июня 2013 года было объявлено о присоединении Макканна к «Уиган Атлетик» по свободному трансферу после истечения срока его контракта с «Бернли» в конце месяца. |
On February 2, 2000, Digicube announced it would start carrying the PlayStation 2 the following month, and expected sales of 100,000 consoles and 400,000 games. |
2 февраля 2000 года компанания анонсировала, что со следующего месяца начнёт реализовывать консоли PlayStation 2, а также диски для этой приставки; ожидаемый уровень продаж составлял 100000 и 400000 единиц соответственно. |
On March 22, 2010, Spirit sent its last communication, thus falling just over a month short of surpassing Viking 1's operational record. |
22 марта 2010 года «Спирит» передал своё последнее сообщение; таким образом, ему не хватило 1 месяца, чтобы превзойти аппарат «Викинг-1» по сроку службы. |
In October 2011, a coordinated multinational operation began against Al-Shabaab in southern Somalia, with the Ethiopian military eventually joining the mission the following month. |
В октябре 2011 года началась многонациональная войсковая Операция Линда Нчи против боевиков Харакат аш-Шабаб на юге Сомали, вооружённые силы Эфиопии присоединились к этой кампании спустя месяц после ее начала. |
I would like to congratulate you and your delegation for your successful and innovative presidency of the Security Council during the month of October 2000. |
Я хотел бы воздать должное Вам и Вашей делегации за Вашу успешную и проникнутую духом новаторства работу на посту Председателя Совета Безопасности в октябре 2000 года. |
The Consortium states that during the month of August 1990, its management in Baghdad made concerted efforts to address outstanding payment issues with SOLR. |
Консорциум заявляет, что в августе 1990 года его руководство в Багдаде пыталось договориться с ГУМЗ об оплате соответствующих счетов. |
We are sure, the community will appreciate our gift, since previous free IBProvider v1.5 (Dec 2001) still counts about a thousand downloads a month. |
Поскольку предыдущую бесплатную версию 1.5.2, выпущенную в декабре 2001 года, до сих пор ежемесячно скачивает до тысячи новых пользователей, мы уверены, что этот шаг с нашей стороны есть кому оценить. |
In April 2016 it emerged that Yates had tested positive for the banned substance terbutaline in an in-competition test during Paris-Nice the previous month, where he finished seventh overall. |
В апреле 2016 года стало известно, что Саймон Йейтс стал положительную пробу на запрещенное вещество - тербуталин, во время соревнований на гонке Париж-Ницца, где занял седьмое место в общем зачете. |
The definitive Eurojust and the joint investigation teams envisaged in the aforementioned European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters will be approved during this month of December. |
В декабре этого года на общеевропейском уровне будет утверждена окончательная система «Евроджаст» и совместные следовательские группы, предусмотренные в упомянутой выше Европейской конвенции о правовой помощи в уголовных вопросах. |
On 16 September 2010, Cook once again went on loan, this time to Conference Premier side Eastbourne Borough where he spent a month. |
16 сентября 2010 года Кук снова был отдан в аренду, на этот раз в клуб Национальной лиги (V дивизион Англии) «Истборн Боро», где провёл всего лишь месяц. |
In June 2015, Jon Bernthal was cast as Frank Castle/ Punisher, and Élodie Yung was cast as Elektra a month later. |
В июне 2015 года Джон Бернтал получил роль Фрэнка Касла/ Карателя, а в следующем месяце Элоди Юнг присоединилась к актёрскому составу в роли Электры. |
The first of his eventual 8,833 career victories came a month later, on April 20, aboard Shafter V, at Golden Gate Fields in Albany, California. |
Через месяц, 20 апреля 1949 года, он выиграл первую из 8833 профессиональную скачку чистокровных верховых на Шафтере V. Скачка проходила на ипподроме Golden Gate Fields в Олбани, штат Калифорния. |
A month later, in January 2001, the Fertittas bought the UFC for $2 million and created Zuffa, LLC as the parent entity controlling the UFC. |
Месяцем позже, в январе 2001 года, Фертитта купили UFC за 2 миллиона долларов через специально созданную для этого компанию «Зуффа» (от итал. zuffa - драка). |
He uses it to go to town to see his wife once a month, though now he lives at my sister's as we owe him money... |
Раз в месяц он ездит на нём в город, увидеться с женой, а сам живёт у моей сестры, потому что мы с прошлого года... должны ему денег за семена... |
Despite his frequent travels from 1718, the Ospedale paid him 2 sequins to write two concerti a month for the orchestra and to rehearse with them at least five times when in Venice. |
Несмотря на частые отлучки Вивальди на гастроли, начиная с 1718 года, «Pietà» платили ему 2 цехина в месяц за обязательство писать по два концерта в месяц для оркестра, а также репетировать с ними не менее пяти раз во время его пребывания в Венеции. |
Later that month, on 26 January 1995, the governor of Muyinga province, Mr. Fidele Muhizi, was reportedly stabbed in Gasorwe commune by an unidentified man. |
Позднее в этом же месяце, 26 января 1995 года, человек, личность которого не установлена, напал, как сообщается, в коммуне Газорве на губернатора провинции Муйинга г-на Фиделя Мухизи. |
Provision is also made for other official travel from United Nations Headquarters to the mission area ($27,500) for the month of August 1993. |
Предусматриваются также ассигнования для покрытия прочих расходов в связи со служебными поездками по маршруту Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорке, - район осуществления миссии (27500 долл. США) в течение августа 1993 года. |
There were actually 1,175 military personnel on board in the month of December 1994, resulting in savings of $128,000. |
Фактическая численность военного персонала в декабре месяце 1994 года составляла 1175 человек, в результате чего была получена экономия в размере 128000 долл. США. |