In early 1993, and again in the month of June, the Central African Republic received an influx totalling 20,000 Chadian refugees. |
В начале 1993 года и вновь в июне в Центральноафриканскую Республику прибыло в общей сложности 20000 беженцев из Чада. |
Further to our letter for the month of July 1993: |
В дополнение к нашему письму за июль 1993 года: |
The Rio de Janeiro State government reported that 298 children had been killed in the State by the month of June 1993. |
Правительство штата Рио-де-Жанейро сообщило о том, что к июню 1993 года в штате были убиты 298 детей. |
An in-depth review of the decentralization of additional administrative support functions was subsequently undertaken during the month of June 1996, the results of which are contained in the present report. |
Затем в июне 1996 года был проведен углубленный обзор децентрализации дополнительных функций административной поддержки, результаты которого приведены в настоящем докладе. |
In the meantime, the Joint Commission, under the chairmanship of my Special Representative, held several sessions in Luanda during the month of April 1995. |
Тем временем Совместная комиссия под председательством моего Специального представителя провела в Луанде в течение апреля 1995 года несколько сессий. |
The Governors Island Agreement provides that, by the 30th of this month, the constitutional President, Jean-Bertrand Aristide, must once again occupy the presidential throne. |
Соглашение Гавернорс Айленд постановляет, чтобы к 30 октября сего года конституционным путем избранный президент Жан-Бертран Аристид вновь занял свой президентский пост. |
The Assembly would also request the Economic and Social Council to elect the additional member at its substantive session of 1996, which begins later this month. |
Ассамблея также просит Экономический и Социальный Совет избрать дополнительного члена на своей основной сессии 1996 года, которая откроется позднее в этом месяце. |
The Forum's deliberations this year, which took place only last month in Papua New Guinea, centred on the theme of "Securing development beyond 2000". |
В этом году государства Форума, встреча которых состоялась не далее, как в прошлом месяце в Папуа-Новой Гвинее, сосредоточили свои обсуждения на теме "Обеспечение развития после 2000 года". |
There were also requirements of $9,750 for December 1995 since purchase orders for this month were not issued before the year-end closing. |
Кроме того, поскольку заказы на поставку за декабрь 1995 года не были оформлены до закрытия счетов за год, потребности за этот месяц составили 9750 долл. США. |
In May 1996, to celebrate "Child month", Jamaica had staged a children's parliament, where role-playing children and young people addressed their views to parliamentarians and legislators. |
В мае 1996 года Ямайка организовала в рамках месячника, посвященного детям, детский "парламент", в котором дети и молодые люди, играя роль взрослых, выступали с изложением своей позиции перед парламентариями и законодателями. |
It is planned to prepare for the first time official quarterly estimates of GDP for the first quarter of 1996 and publish them with a 2-3 month delay. |
Планируется подготовить первые официальные квартальные оценки ВВП за первый квартал 1996 года и опубликовать их в течение двух-трех месяцев. |
Thereafter, the complainant's parents visited him once a month until July 2002 and then every fortnight. |
В последующем - до июля 2002 года - родители заявителя имели с ним свидания раз в месяц, а затем - два раза в месяц. |
In this category, Australia, Belgium, Canada, France, Italy, the Netherlands, the Russian Federation and Sweden paid in full by month end February 1999. |
В эту категорию входят Австралия, Бельгия, Италия, Канада, Нидерланды, Российская Федерация, Франция и Швеция, выплатившие свои взносы в полном объеме к концу февраля 1999 года. |
The Mission's special police unit arrived in Haiti in December 1997 and the substantive police element was redeployed during that month in keeping with the new mandate. |
Сотрудники специального полицейского подразделения Миссии прибыли в Гаити в декабре 1997 года, и основной полицейский элемент был передислоцирован в том же месяце в соответствии с новым мандатом. |
However, as at 11 February 1998, the warehouse supplying the private sector had not received supplies provided under resolution 986 (1995) from Kimadia for distribution that month. |
Однако по состоянию на 11 февраля 1998 года склад, с которого осуществлялись поставки в частный сектор, не получил из Кимадии предметов снабжения, поставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета, для распределения в этом месяце. |
In this same month of May 1998, the process of extension of the State's Administration throughout national territory should have been concluded. |
В том же мае 1998 года должен был быть завершен процесс распространения государственного управления на всю территорию страны. |
It is projected that the liquidation team will finish its work in a three-and-one-half month period from 1 July to 15 October 1999. |
Предполагается, что группа по вопросам ликвидации завершит свою работу за три с половиной месяца в период с 1 июля по 15 октября 1999 года. |
A month - from 10 October to 10 November 1998 - has been set aside for the nomination of candidates. |
Что касается выдвижения кандидатов, то на это отведен один месяц - с 10 октября по 10 ноября 1998 года. |
The Permanent Representative of Sweden to the United Nations, Mr. Peter Osvald, was President of the Council for the month of July 1997. |
Постоянный представитель Швеции при Организации Объединенных Наций г-н Петер Освальд являлся Председателем Совета Безопасности в июле 1997 года. |
One local source reported that a total of 41 civilians had been killed and 182 wounded in Sarajevo during the month of May 1995. |
По сообщениям из одного местного источника, в мае 1995 года был убит в общей сложности 41 человек, а 182 человека были ранены. |
Presented below is a list of some of the most serious violations committed during the month of May 1995, by region. |
Ниже приводится информация о некоторых из наиболее серьезных нарушений, совершенных в течение мая 1995 года, с разбивкой по районам. |
In addition, the Mission incurred high bank charges during the month of June 1996 in order to obtain cash in United States dollars. |
Кроме того, в июне 1996 года Миссия выплачивала банкам высокие комиссионные за то, чтобы получить наличные средства в долларах США. |
Appointed Deputy Chief Registrar, Supreme Court of Nigeria, Abuja, Federal Capital Territory of Nigeria in the month of December 1995. |
Назначен заместителем главного секретаря Верховного суда Нигерии, Абуджа, федеральный столичный округ Нигерии, декабрь 1995 года. |
The Republic of the Gambia assumed the Presidency of the Security Council for the month of March on 1 March 1998. |
1 марта 1998 года функции Председателя Совета Безопасности на март приняла на себя Республика Гамбия. |
However, during the month of March 1997, the number of those patrols increased to more than 160 per week. |
Однако в течение марта 1997 года количество таких патрулей увеличилось до более чем 160 в неделю. |