| At the end of the month, they were back to the United States. | В конце года они вернулись в Соединённые Штаты. |
| Served two years for embezzlement. Paroled last month. | Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце. |
| Last one's 22 years ago this month. | Последняя указанная дата - 22 года тому назад, тот же месяц. |
| Guatemala adopted implementing legislation in October 2001 and established an eligibility commission the following month. | В октябре 2001 года Гватемала приняла имплиментирующее законодательство, а через месяц после этого создала комиссию по рассмотрению ходатайств. |
| Data for 2007 refer to October 2006 or the latest available month. | Данные за 2007 год относятся к октябрю 2006 года или к последнему месяцу, по которому была получена информация. |
| Higher expenditures in September 2011 were due to the recording of expenditure for rations in that month. | Увеличение расходов в сентябре 2011 года вызвано ростом расходов на пайки в течение этого месяца. |
| It is proposed to introduce an additional marking "Valid until" before the marking of the month and year. | Предлагается ввести дополнительную маркировку "действительно до" перед указанием месяца и года. |
| 2.1 The complainant entered the Algerian Army in the month of August 1991. | 2.1 В августе 1991 года заявитель вступил в ряды алжирской армии. |
| This is the second highest number of facility attacks recorded in a single month since December 2012. | Это второй максимальный показатель числа нападений за один месяц с декабря 2012 года. |
| As Council President for the month of July, 2014, Rwanda was tasked with drafting the introduction to the report. | Подготовить введение к этому докладу было поручено Руанде, выполнявшей функции Председателя Совета в июле 2014 года. |
| The great east Japan earthquake of March 2011 damaged seven segments of cable, which took more than a month to repair. | Сильное землетрясение на востоке Японии в марте 2011 года повредило семь сегментов кабеля, на ремонт которых ушло свыше одного месяца. |
| In May 2012 we embarked on a programme of reform following a 3 month long public consultation and significant progress has been made. | В мае 2012 года мы приступили к осуществлению программы реформирования после трех месяцев длительных консультаций с общественностью, и в этой области был достигнут значительный прогресс. |
| On 3 July 2012, the internal security agency arrested a 33-year-old Fatah member from Khan Younis and detained him for nearly a month. | 3 июля 2012 года служба внутренней безопасности арестовала 33-летнего члена ФАТХ из Хан-Юниса и продержала его почти месяц. |
| It was the second month of my third year in my internal medicine rotation. | Шел второй месяц моего третьего года, в ординатуре. |
| Went down for three years last month. | В прошлом месяце загремел на три года. |
| Furthermore, the fifth month is henceforth name July in his honor. | Далее, пятый месяц года отныне именуется в его честь июлем. |
| Once a month for three years. | Один раз в месяц уже три года. |
| She can fly the kids out once a month until school is out in D.C. | Она может полететь с детьми на месяц до конца учебного года. |
| The Management Board convenes regularly throughout the year with the meetings scheduled no less than once a month. | Заседания Правления проводятся на регулярной основе в течение года не реже раз в месяц. |
| After a month and a half, the emergency was lifted on 15 December 2007. | Спустя полтора месяца, 15 декабря 2007 года, чрезвычайное положение было отменено. |
| In November 2003 a six month Twinning Light project entitled "Strengthening the Competition Council" was launched. | В ноябре 2003 года началось осуществление шестимесячного проекта "Краткосрочного наставничества", направленного на укрепление Совета по вопросам конкуренции. |
| Overall, December 2003 has been a fruitful month. | В целом деятельность в декабре 2003 года была плодотворной. |
| The latest one was submitted last month with a view to the upcoming special meeting scheduled for 7 March 2003. | Последний был представлен в прошлом месяце с учетом предстоящего специального заседания, запланированного на 7 марта 2003 года. |
| My delegation listened to the statement of Mr. Andjaba, the President of the Council for this month, who submitted this year's report. | Моя делегация внимательно выслушала заявление Председателя Совета в этом месяце г-на Анджабы, представившего доклад этого года. |
| An annual survey may be conducted over the year or in a particular month. | Ежегодное обследование может проводиться на протяжении всего года, либо в течение всего конкретного месяца. |