Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
In May 2012, in response to violence by armed groups in Masisi, North Kivu, the Mission dispatched two standing combat deployments and a temporary operating base a month later to reinforce the physical protection of local communities and internally displaced persons. В мае 2012 года в ответ на насилие, развязанное вооруженными группами в Масиси, Северное Киву, Миссия осуществила два развертывания в постоянные боевые порядки и спустя месяц развернула временную оперативную базу в целях усиления физической защиты местных общин и внутренне перемещенных лиц.
He was again detained for almost a month in March 2004 and interrogated on several occasions before leaving China on 5 June 2004. В марте 2004 года его вновь задержали почти на месяц и до того, как 5 июня 2004 года он выехал из Китая, несколько раз допрашивали.
Such visits had started upon their return to Tunisia, in December 2006 and ended a month before their departure in September 2007. Такие посещения начались после их возвращения в Тунис в декабре 2006 года и закончились за месяц до их отъезда в сентябре 2007 года.
At the CD plenary on 1 June 2011, the distinguished Permanent Representative of Italy spoke about the informal meetings under agenda items 1 and 2 chaired by him during the last month. На пленарном заседании Конференции по разоружению 1 июня 2011 года уважаемый Постоянный представитель Италии говорил о неофициальных заседаниях по пунктам 1 и 2 повестки дня, которые проходили в прошлом месяце под его председательством.
2.6 On 7 September 2011, the author was informed by the Immigration Service that her visa would not be extended and that she had to leave Denmark within a month. 2.6 7 сентября 2011 года Иммиграционная служба уведомила автора, что ее виза не будет продлена и что она должна покинуть Данию в течение месяца.
An amendment to the legislation that entered into force in the beginning of 2010 increased the maximum length of the so called daddy month to six weeks. Поправка в закон, который вступил в силу в начале 2010 года, увеличила максимальную продолжительность так называемого отцовского месяца до шести недель.
Transferring to a new school a month into the year? Новая школа через месяц после начала учебного года?
The revised note also clarifies the guidelines for the preparation of the annual report under the leadership of the President of the Council for the month of July of each calendar year. В пересмотренной записке также уточняются руководящие принципы, касающиеся подготовки ежегодного доклада под руководством Председателя Совета в июле месяце каждого календарного года.
We hope that the WTO Ministerial Conference to be held in Geneva this month will have a favourable outcome before the Doha Conference in 2012. Надеемся, что конференция на уровне министров, которую ВТО планирует провести в Женеве в этом месяце, будет успешной в преддверии Дохинской конференции 2012 года.
Very quickly, RCD started to object to the alleged tax privileges, and administrative "failures" occurred, e.g., the Goma office of the customs authority OFIDA blocked for the entire month of March 2001 the importation of citric acid. Довольно скоро КОД стало возражать против предполагаемых привилегий в области налогообложения, и начались административные «провалы», как, например, блокирование отделений таможенной службы в Гоме ТАУ в течение всего марта 2001 года импортной партии лимонной кислоты.
The Institute also launched an online newsletter, with the first edition covering the month of October 2012; Институт также приступил к публикации онлайнового бюллетеня, первый выпуск которого охватил октябрь 2012 года;
Chad, believing that it would be unable to do so by that date submitted, to the 2008 Ninth Meeting of the States Parties (9MSP), a 14 month request for an extension of its deadline until 1 January 2011. Чад, полагая, что он будет не в состоянии сделать это к такой дате, представил девятому Совещанию государств-участников 2008 года (СГУ-9) запрос на 14-месячное продление его предельного срока - до 1 января 2011 года.
The medical team provided medical services until 30 September 2009 and a medical officer on temporary assignment from the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) covered for the month of October. Медицинская группа оказывала медицинские услуги вплоть до 30 сентября 2009 года, а в октябре обслуживание осуществлял медицинский сотрудник, временно прикомандированный из Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
During the month of October 2005, under the presidency of Romania, the Security Council held 25 public meetings, including a ministerial meeting, an open debate and 3 private meetings. В течение октября 2005 года под председательством Румынии Совет Безопасности провел 25 открытых заседаний, включая заседание на уровне министров, открытые прения и 3 закрытых заседания.
A workshop in Al-Bayda' on the early warning mechanism for epidemic disease, held during the month of August 2005. семинар в Аль-Байде по вопросу о механизме раннего предупреждения об эпидемиологических заболеваниях, состоявшийся в августе 2005 года.
As media and public attention shift to other crises after the one-year commemoration this month, a major task for 2006 will be to sustain the extraordinary level of commitment that has defined the tsunami recovery process thus far. После того, как в текущем месяце мы отметим эту годовщину и средства массовой информации и общественность переместят свое внимание на другие кризисы, основная задача 2006 года будет сводиться к сохранению того чрезвычайно высокого уровня приверженности, которым определялся до настоящего времени процесс восстановления после цунами.
As the Council knows, at the end of last month, the Secretary-General announced that the Tribunal was fully on track to commence functioning on 1 March 2009. Как известно Совету, в конце прошлого месяца Генеральный секретарь объявил о том, что Трибунал полностью готов к тому, чтобы начать свою деятельность 1 марта 2009 года.
Twice a month since October 1998, the National Police Agency has provided education to police officers on the laws, procedures in responding to reports, and steps to protect the victims. С октября 1998 года Национальное полицейское управление два раза в месяц проводит инструктажи для сотрудников полиции по законам, процедурам реагирования на сообщения граждан и мерам защиты потерпевших.
On 13 September 1997, he was brought back to the detention centre, where he remained for over a month and was again subjected to beatings in order to make him confess to the charge of extortion. 13 сентября 1997 года его вновь поместили в изолятор, где он оставался в течение более месяца и опять подвергался избиениям в целях получения от него признательных показаний по обвинению в вымогательстве.
I wish also to note that, later this month, the Asia-Africa summit will be held in Indonesia, marking the fiftieth anniversary of the historic Bandung Conference of 1955. Хочу также отметить, что позднее в этом месяце в Индонезии состоится Афро-Азиатский саммит в ознаменование пятидесятилетия исторической Бандунгской конференции 1955 года.
A total of 59 incidents were reported related to drugs, weapons and smuggling activity in July 2004. This was a 37 per cent increase compared to the previous month. В июле 2004 года поступили сообщения о 59 инцидентах, связанных с наркотиками, оружием и контрабандой, что на 37 процентов превысило показатель предыдущего месяца.
Consistent signs of an improvement of the political and military stalemate appeared in December 2003: disarmament of rebel groups and pro-government militias, approximately 30,000 combatants in all, commenced that month under the monitoring of the French military's Operation Licorne. В декабре 2003 года появились явные признаки выхода из политического и военного тупика: в этом месяце под наблюдением французских сил, проводящих операцию "Единорог", началось разоружение повстанческих групп и проправительственных ополченцев, в общей сложности приблизительно 30000 комбатантов.
The 2005 NPT Review Conference held last month was unable to agree on a final document on the substantial issues of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. Проходившая в прошлом месяце обзорная Конференция 2005 года по ДНЯО не смогла согласовать заключительный документ по существенным проблемам ядерного нераспространения, ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии.
It amounted to 30,000 manats until June 2004 and has doubled since then to 60,000 manats a month. До июня 2004 года его размер составлял 30 тысяч манат, с июня 2004 года повышен в 2 раза и составляет 60 тысяч манат в месяц.
After seven years making its way through Congress, the Senior Citizen's Statute was approved in September 2003 and sanctioned by the President of the Republic the following month. После того как Закон о статусе лиц старшего возраста в течение семи лет рассматривался Конгрессом, в сентябре 2003 года он был одобрен, а в следующем месяце - утвержден президентом Республики.