Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
On 21 September 2004, a month after the Gatumba massacre, the Government of Burundi ratified the Statute of Rome, thus institutionalizing its adherence to the International Criminal Court. 21 сентября 2004 года, т.е. через месяц после кровавой расправы в Гатумбе, правительство Бурунди ратифицировало Римский статут, официально оформив тем самым свою поддержку деятельности Международного уголовного суда.
It would not be meaningful to provide data for 2004 before the end of the year, since in general more appeals were filed in December than in any other month. Не имеет смысла представлять данные за 2004 год до окончания года, поскольку в целом в декабре подается больше апелляций, чем в любой другой месяц.
During the second visit to Bermuda in May 2005, discussion of the issues related to citizenship and visa regimes revolved around the responses of the Foreign and Commonwealth Office released earlier in the month. В ходе второго визита Специальной миссии на Бермудские острова в мае 2005 года обсуждение вопросов, касающихся гражданства и визового режима, было связано с полученными в начале этого месяца ответами Министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства.
Following the meeting of focal points on 24 July 2002, UNFIP implemented a new policy requiring implementing partners to submit audited financial statements for completed projects on the last day of the ninth month following the close of financial period. После совещания координаторов 24 июля 2002 года ФМПООН внедрил новые процедуры, предписывающие партнерам-исполнителям представлять проверенные финансовые ведомости по завершенным проектам в последний день девятого месяца после завершения финансового периода.
The project to renovate the Secretary-General's official residence was completed in August 2007, a month ahead of schedule, at a cost of $6,672,400. Осуществление проекта ремонта официальной резиденции Генерального секретаря, затраты по которому составили 6672400 долл. США, было завершено в августе 2007 года с опережением графика на месяц.
The work of the UNMOVIC and IAEA inspection teams entered its second month today, 27 December 2002, inasmuch as the teams began their activities on 27 November 2002. Инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ начали работать 27 ноября 2002 года, и сегодня, 27 декабря 2002 года, пошел второй месяц их деятельности.
With reference to the loss of cash, Engineering Science provided a copy of the petty cash account and journal entries for the month ended 31 July 1990. Что касается утраты денежной наличности, то компания представила копию счета кассовой наличности и все проводки по нему за месяц по 31 июля 1990 года.
An amendment to Minimum Wage Act No. 90/1996 Coll. increased the minimum wage to SK 4,000 a month, effective from 1 January 2000. С 1 января 2000 года поправкой к Закону о минимальной заработной плате Nº 90/1996 Coll. минимальный уровень заработной платы был повышен до 4000 словацких крон в месяц.
The month of April 2006 will mark the twentieth anniversary of the catastrophe, one of the worst in history. В апреле 2006 года исполнится 20 лет этой страшной в истории человечества техногенной катастрофы.
The inventory lists also record the consumption of the equipment and materials that had taken place by the end of the month of August 1990. В них также учтен процесс амортизации оборудования и расходования материалов до конца августа 1990 года.
It is the conclusion of the month of December 2001, in which Mali assumed the presidency of the Security Council for the second time in two years. Это завершение декабря 2001 года, месяца, когда Мали во второй раз за эти два года выполняла обязанности Председателя Совета Безопасности.
In mid-November 2001, the Department of Lands, Mines and Energy of RCD-Goma conducted a study of Hamad Khalil's performance in the first month of his tenure. В середине ноября 2001 года департамент земель, рудников и энергетики КОД-Гома проанализировал деятельность Хамада Халила за первый месяц его пребывания в должности.
In order to reduce the burden on respondents' month of arrival could be asked only of those who arrived in the calendar year before the census. С целью снижения нагрузки на респондентов информация о месяце прибытия может запрашиваться только у тех лиц, которые прибыли в течение календарного года, предшествующего моменту переписи.
Since the new Domestic Violence Act entered into force only recently (7 October 2005), and is therefore only in its seventh month of implementation, we do not have sufficient information to provide an assessment of its impact on the work of the Centres. Ввиду того, что новый Закон о борьбе с насилием в семье вступил в силу сравнительно недавно - 7 октября 2005 года, т.е. действует всего лишь семь месяцев, - у нас нет достаточных данных о том, как он повлиял на работу этих центров.
With almost 40 humanitarian agencies active in East Timor by October 1999, these arrangements allowed WFP, UNHCR, UNICEF and NGOs to take coordinated life-saving actions during the first month of the operation. Благодаря тому, что к октябрю 1999 года в Восточном Тиморе работали почти 40 гуманитарных учреждений, эти договоренности позволили МПП, УВКБ, ЮНИСЕФ и НПО проводить скоординированные меры по спасению жизни людей в течение первого месяца осуществления операции.
Let me close by expressing my sincere thanks to the International Olympic Committee for organizing a world conference on sport and Olympic volunteerism last month in New York City as a gesture of solidarity in the framework of the United Nations current International Year of Volunteers. В заключение я хотел бы искренне поблагодарить Международный олимпийский комитет за организацию всемирной конференции по вопросам спорта и олимпийского добровольчества, которая состоялась в прошлом месяце в Нью-Йорке, в качестве жеста солидарности в контексте нынешнего Международного года добровольцев Организации Объединенных Наций.
At a meeting in Amman in September 2001, the major donor countries had been informed that, if the cash shortfall was not made up urgently, the Agency would not be able to meet its obligations, including the payment of wages for the month. В сентябре 2001 года на встрече в Аммане с ведущими странами-донорами они были информированы о том, что, если в срочном порядке дефицит средств не будет ликвидирован, Агентство не сможет выполнить свои обязательства, включая выплату заработной платы за месяц.
The threat against the Kosovo Force remained relatively low throughout the month, with only one reported incident occurring on 8 April 2004, when a Kosovo Albanian male in Prizren threatened KFOR troops. Число угроз в отношении военнослужащих Сил для Косово оставалось на относительно незначительном уровне в течение месяца, при этом был зафиксирован один инцидент 8 апреля 2004 года, когда косовский албанец в Призрени угрожал военнослужащим СДК.
In the meantime, packaged air conditioners (PACs) have also been selling well for the last few months, and their shipments in July recorded 96,845 units, up 33.6% over the same month last year. В это же время, продажи агрегатированных кондиционеров также шли хорошо, их поставки в Июле составили 96,845 штук, что на 33,6% больше, чем за аналогичный период прошлого года.
After one year and two month of construction, equipment import and adjustment, Danfoss Refrigeration and Air-Conditioning Laboratory formally was launched in Danfoss Wuqing Factory in China in early April, 2007. После одного года и двух месяцев работ по строительству, перевозке оборудования и монтажу, в начале апреля 2007-го года была официально введена в действие лаборатория по охлаждению и кондиционированию воздуха компании Danfoss на фабрике Danfoss Wuqing в Китае.
Japanese Packaged air conditioner (PAC) shipments are continuing to grow, and those in March accounted for 77,256 units, up 7.9% over the same month last year, according the Japan Refrigeration and Air Conditioning Industry Association (JRAIA). Поставки японских комплексных кондиционеров(РАС) продолжают расти и в марте достигли 77,256 единиц, на 7,9% больше, чем в том же месяце прошлого года, согласно японской ассоциации охлаждения и индустрии кондиционирования(JRAIA).
Nonferrous metallurgy enterprises of Bashkortostan in nine month of this year produced goods for 4,4 billion rubles - this is 24 percent more than in 2004 year. На 4,4 миллиарда рублей произвели продукции за девять месяцев нынешнего года предприятия цветной металлургии Башкортостана - это на 24 процента больше, чем за аналогичный период 2004 года.
Philippe de Chabot, a French general, led his army into Piedmont in March 1536, and proceeded to capture Turin the following month, but he failed to seize Milan. Филипп Шабо, французский генерал, ввел свою армию в Пьемонт в марте 1536 года и в следующем месяце захватил Турин, но он не сумел овладеть Миланом.
He did not remain heir for long as he died a month later of the same illness that killed his brothers in Lisbon on 27 December 1861 aged 19 and unmarried. Наследником оставался недолго, поскольку скончался чуть более чем через месяц от той же болезни, которая убила его братьев, в Лиссабоне 27 декабря 1861 года в возрасте 19 лет.
Just a month later, Leopold was injured again, fracturing his wrist on February 17, 2007, effectively missing the rest of the season, and playing in just 15 games. Спустя месяц Леопольд был травмирован ещё раз, сломав запястье 17 февраля 2007 года, он фактически пропустил остаток сезона и сыграл лишь только в 15 играх.