Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Starting with the reporting month January 2005, single-unit enterprises have been offered e-Quest/Web as a new alternative, though without explicit public relations measures, except for a letter included with the paper forms. Начиная с отчетного месяца января 2005 года предприятиям, состоящим из одной единицы, в качестве новой альтернативы было предложено использовать e-Quest/Web, хотя и без проведения специальных пропагандистских мероприятий, не считая направление письма с бумажными вопросниками.
They therefore agreed to open, within a month, offices in Kampala and Khartoum and place there junior diplomatic personnel, following which ambassadors will be exchanged and full diplomatic relations restored by the end of February 2000. В этой связи они договорились открыть в течение месяца отделения в Кампале и Хартуме и направить туда младший дипломатический персонал, после чего должен состояться обмен послами, а в конце февраля 2000 года восстановление в полном объеме дипломатических отношений.
It was only in January 1999, the final month of the reporting period, that stocks were sufficient to permit their distribution in the basket for the first time. Лишь в январе 1999 года, последнем месяце этого отчетного периода, запасы этих добавок достигли уровня, позволившего впервые включить их в продовольственную корзину.
As Argentina is presiding over the Security Council this month of January 2005, we proposed to convene an open debate on Haiti in the hope of finding realistic and lasting solutions. Поскольку Аргентина выполняет обязанности Председателя в этом месяце, в январе 2005 года, мы предложили провести открытые прения по Гаити в надежде отыскать реалистичные и долговременные решения.
Constitutional Amendment No. 45, approved in December 2004 and published in the Official Union Daily on the 31st of the same month, deals with the reform of the Judicial Power. Реформированию судебной системы посвящена конституционная поправка Nº 45, принятая в декабре 2004 года и опубликованная в официальной газете «Юнион дейли» от 31 числа того же месяца.
Fellowship programme: as at 30 June 1999, five fellows from China, Colombia, Nigeria, the Philippines and the Russian Federation have been awarded three month fellowships for conducting research on climate change-related topics. Программа стипендий: по состоянию на 30 июня 1999 года пяти стипендиатам из Китая, Колумбии, Нигерии, Российской Федерации и Филиппин были предоставлены трехмесячные стипендии для проведения исследований на темы, связанные с изменением климата.
The centre began its work on 9 February, a month later than originally planned, in part because of the holding of Mauritanian presidential elections in December 1997. Этот центр начал функционировать 9 февраля - на месяц позже, чем первоначально планировалось, частично из-за того, что в декабре 1997 года в Мавритании проводились президентские выборы.
The overexpenditure relates to the daily allowance payable to the Danish logistics contingent for the month of October 1993, which should have been charged to the prior mandate. Перерасход связан с причитающимся личному составу датского подразделения материально-технического обеспечения суточным денежным довольствием за октябрь 1993 года, расходы по выплате которого подлежали отнесению к предыдущему мандатному периоду.
During the month of February 2005, the presidency of the Security Council was held by Benin, represented by Rogatien Biaou, Minister for Foreign Affairs and African Integration, and by Joël Wassi Adechi, Permanent Representative to the United Nations. В феврале 2005 года заседания Совета Безопасности проводились под председательством Бенина, которого представляли Рогасьен Биау, министр иностранных дел и по вопросам африканской интеграции, и Жоэл Васси Адеши, Постоянный представитель Республики Бенин при Организации Объединенных Наций.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) data for the month of September 1999, about 220,000 persons, largely Serbs and Montenegrins, have been expelled from Kosovo and Metohija. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) за сентябрь 1999 года, примерно 220000 человек, в основном сербов и черногорцев, были выдворены из Косово и Метохии.
It was reported that he had begun receiving death threats at his home in Lima in December 1997 and that they had continued during the month of April 1998. Согласно полученной информации, в декабре 1997 года, ему в дом в Лиме стали поступать угрозы расправы; в апреле 1998 года такие угрозы возобновились.
She indicated that during the month of June 1995 only 20 per cent of the assessed needs had been met in Bosnia and Herzegovina, except in the contiguous Federation areas. Она отметила, что в июне 1995 года оцененные потребности были удовлетворены в Боснии и Герцеговине, за исключением прилегающих районов Федерации, только на 20 процентов.
The amount distributed exceeds the quantities required owing to the fact that during the month of December 1997, distribution of some commodities that were previously not available was undertaken. Распределенное количество превышает необходимое количество в связи с тем, что в течение декабря 1997 года осуществлялся процесс распределения некоторых товаров, которые до этого отсутствовали.
According to United Nations observers on the ground, during the month of January, some 40 flights landed at a number of locations controlled by UNITA, compared to 187 flights recorded in December 1997. По заявлениям наблюдателей Организации Объединенных Наций на местах, в течение января в ряде населенных пунктов, контролируемых УНИТА, приземлилось около 40 самолетов по сравнению со 187 самолетами, зарегистрированными в декабре 1997 года.
The Presidential Commission had begun its official duties proper barely a month previously. On 4 November 1996 it had considered the question of the protection of Russian citizens abroad. Комиссия при Президенте по-настоящему работает лишь один месяц. 4 ноября 1996 года она рассмотрела вопрос о защите российских граждан за границей.
Instructions for the 1998 purchasing plans will be issued to the field in October 1997 for reply in the following month. Инструкции по планам закупок на 1998 год будут разосланы на места в октябре 1997 года, а представление планов ожидается в ноябре.
Instructions for the 1998 purchasing plans will be issued to the field in October 1997 for reply in the following month. В октябре 1997 года полевым отделениям будут даны инструкции по составлению планов закупок на 1998 год, предполагающие представление планов в следующем месяце.
After extended consultations with participating agencies, the United Nations 1996 updated appeal for Angola is being finalized and will be distributed to donors this month. После широких консультаций с участвующими учреждениями дорабатывается и будет распространен среди доноров в этом месяце обновленный призыв Организации Объединенных Наций 1996 года по сбору средств для Анголы.
In public statements during the past month, senior Croatian officials have stated that the Government of Croatia will not agree to any extension of the UNTAES mandate beyond its present expiration date of 15 January 1997. В прозвучавших за истекший месяц публичных выступлениях старшие хорватские должностные лица заявляли, что правительство Хорватии не согласится на какое-либо продление мандата ВАООНВС после 15 января 1997 года - нынешней даты его истечения.
In estimating the effect of exchange rate fluctuations in 1999, the Secretariat applied the average 1999 rates actually experienced from January to the latest available month (November). При проведении оценки последствий колебаний, валютных курсов в 1999 году, Секретариат применил средние фактические курсы 1999 года за период с января по последний месяц, за который имеются данные (ноябрь).
Mr. LI (China)(translated from Chinese): Mr. President, the Conference on Disarmament began the second part of this year's session yesterday after a month's break. Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, вчера, после месячного перерыва, Конференция по разоружению начала вторую часть своей сессии этого года.
Secondly, we note with satisfaction the result of the first Preparatory Committee for the 2000 Non-Proliferation Treaty Review Conference, which was held in New York just last month. Во-вторых, мы с удовлетворением отмечаем итоги первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении, проведенной в Нью-Йорке не далее как в прошлом месяце.
The National Library's cultural month will be devoted to the theme of tolerance, in the context of the United Nations Year for Tolerance. Месячник культуры национальной библиотеки будет посвящен теме терпимости в связи с проведением Года Организации Объединенных Наций, посвященного этой проблеме.
Over the past year, and especially during our presidency in the month of May, my delegation tried to do its utmost to improve the format of the report to that effect. В течение прошлого года и особенно тогда, когда мы были Председателем в Совете в мае месяце, моя делегация старалась делать все возможное для того, чтобы улучшить формат доклада в этих целях.