Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
The States of the region are showing great interest in the Amman Economic Summit, which is scheduled to be held at the end of this month, October 1995, within the framework of regional cooperation, as a product of the multilateral track of the peace process. Государства региона проявляют большой интерес к экономическому совещанию на высшем уровне в Аммане, которое запланировано на конец октября 1995 года, в рамках регионального сотрудничества как результат многосторонних действий в рамках мирного процесса.
We thank the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Wisnumurti, President of the Security Council for the month of November, for introducing the report on the period between 16 June 1995 and 15 June 1996. Мы благодарны Председателю Совета Безопасности в ноябре, Постоянному представителю Индонезии послу Виснумурти, за представление доклада, охватывающего период с 16 июня 1995 года по 15 июня 1996 года.
Provision is made for meal and accommodation allowance for 100 military planners and support personnel at a rate of $124 per day for the first 30 days and $84 per day thereafter, for the month of February 1995. Предусматриваются ассигнования для выплаты продовольственного и квартирного довольствия 100 специалистам по военному планированию и другим лицам из числа вспомогательного персонала в размере 124 долл. США в день в течение первых 30 дней и 84 долл. США в день в последующий период в феврале 1995 года.
Following discussions with the Chairman of the Identification Commission in late April 1998, the two parties agreed to the programme of identification for the month of May 1998. После встреч с Председателем Комиссии по идентификации в конце апреля 1998 года обе стороны согласились с программой идентификации на май 1998 года.
The Lisbon Conference took place at the beginning of June 1998, and the joint Committee documentation must be submitted for processing before the end of the month of June: it is not therefore possible to consult widely and prepare detailed proposals in the present document. Лиссабонская конференция состоялась в начале июня 1998 года, а документация Объединенного комитета должна была быть представлена для обработки до конца июня: в связи с этим было невозможно провести обширные консультации и подготовить подробные предложения для включения в настоящий документ.
The present report provides information on the status of the Reserve Fund as at 31 March 1996, as well as utilization of the Fund by month from November 1993 to 31 March 1996. В настоящем докладе содержится информация о финансовом положении Резервного фонда по состоянию на 31 марта 1996 года, а также об использовании средств Фонда с разбивкой по месяцам в период с ноября 1993 года по 31 марта 1996 года.
Almost no single month throughout the year has passed without some programme of visits for foreign visitors as shown in the following list: В течение года практически не было ни одного месяца, когда Восточный Тимор не посещали бы иностранцы, о чем свидетельствует приводимый ниже список:
A Project Review Committee was established in August 1996 and meets twice a month to review all project proposals so as to improve programme planning and project design. В августе 1996 года был создан Комитет по обзору проектов, который два раза в месяц рассматривает все предложения по проектам в целях повышения качества планирования по программам и разработки проектов.
Hungary, in its capacity as Chairman of the Group of Eastern European States for the month of May 1998, also submitted the following conference room paper: Венгрия в качестве Председателя Группы восточноевропейских государств в течение мая 1998 года также представила следующий документ зала заседаний:
As decided by the Council on 12 June 1997, the delegation occupying the Presidency must present a report on the Council's work in that month, to be attached as an addendum to its annual report to the General Assembly. В соответствии с решением, принятым Советом 12 июня 1997 года, делегация страны, выполнявшей функции Председателя, должна представить доклад о работе Совета в соответствующем месяце, который в виде дополнения будет прилагаться к ежегодному докладу Совета Генеральной Ассамблее.
From an average of around 5,000 a month through much of 1995, January 1996 saw the number of returnees increase to more than 14,000. В течение большей части 1995 года среднее число репатриантов составляло порядка 5000 человек в месяц, а в январе 1996 года число репатриантов возросло до более чем 14000 человек.
2/ CCC revised its budget proposal after the 37th meeting of the Bureau following the increase in the costs of a work month (8%) and other costs, which were not taken into account in its budget proposal earlier in June 1997. 2/ После тридцать седьмого совещания Президиума КХЦ пересмотрел предлагаемый бюджет в связи с повышением стоимости месяца работы (8%) и других расходов, которые не были учтены в бюджете, предложенном в июне 1997 года.
By the following year, all United Nations funds and programmes would have information as of the first month of every fiscal year on the amounts to be contributed and funds would be dispersed according to a fixed timetable. К следующему году все фонды и программы Организации Объединенных Наций будут располагать в первый месяц каждого финансового года информацией о суммах, вносимых в виде взносов, при этом средства будут выделяться по установленному графику.
In September 1998, hurricane George lashed several Caribbean islands, and a month later hurricane Mitch ravaged Central America in the worst natural disaster suffered by some of the countries of the isthmus this century. В сентябре 1998 года на несколько островов Карибского бассейна обрушился ураган "Джордж", а спустя месяц по некоторым странам Центральной Америки прошел ураган "Митч", который буквально опустошил эти страны и стал самым страшным стихийным бедствием за все столетие.
Al-Khairat was an agent of the NDA sent to kill General Omar Al Beshir during his visit to the Central African Republic in the month of Ramadan in January 1996; Аль-Хайрат являлся агентом НДА, получившим задание убить генерала Омара аль-Башира во время его визита в Центральноафриканскую Республику в период Рамадана в январе 1996 года;
The Juba report is a summary of the findings of the Juba Commission, which concluded its investigation and issued its report in May 1997, that is, the same month in which the document was finalized. Доклад о событиях в Джубе представляет собой краткое изложение результатов работы Комиссии, которая завершила свое расследование и представила доклад в мае 1997 года, т.е. в тот же месяц, когда была завершена работа над указанным документом.
Yet, in the month just prior to the mission, a number of "peace communities" in the region of Urabá were attacked, resulting in the killing and kidnapping of several members of these communities and significant displacement. Однако незадолго до начала миссии в мае 1999 года ряд "мирных общин" в регионе Ураба подверглись нападению, в результате которого были убиты и похищены некоторые члены этих общин и было отмечено значительное перемещение населения.
A simple search through electronic databases of several news agencies and of the ICRC's own records from June 1999 through August 2000 brought to light AV mine incidents in which some 100 civilians were killed and 140 injured in the 14 month period. Простой поиск по электронным базам данных ряда информационных агентств и собственных архивов МККК с июня 1999 года по август 2000 года позволил выявить инциденты с ПТр минами, в которых погибли около 100 гражданских лиц и 140 получили ранение за период, продолжительностью 14 месяцев.
Salient points for follow-up of the wrap-up discussion on the work of the Security Council for the month of June 2001 Основные моменты для принятия последующих мер, рассмотренные в ходе обсуждения работы Совета Безопасности в течение июня 2001 года
In mid-2000, UNITA was said to be attempting to set up sales of between 2,500 and 5,000 carats of rough diamonds a month, with weights from 3.5 carats upwards and an average weight of 10 carats. В середине 2000 года УНИТА, согласно сообщениям, предпринимала попытки увеличить объем продажи необработанных алмазов с 2500 до 5000 карат в месяц весом 3,5 карата и выше и средним весом в 10 карат.
The new restructured RID/ADR will enter into force on 1 July 2001 with an 18 month transition period allowing the use of the former RID/ADR requirements up to 1 January 2003. Новые МПОГ и ДОПОГ с измененной структурой вступят в силу 1 июля 2001 года, причем будет предусмотрен 18-месячный переходный период, в течение которого можно будет руководствоваться, вплоть до 1 января 2003 года, требованиями предыдущих вариантов МПОГ и ДОПОГ.
The provision in the amount of $37,500 for international staff salaries and common staff costs is limited to two posts (1 USG and 1 D-2) for the month of December 1997. Ассигнованная по статьям «Оклады международного персонала» и «Общие расходы по персоналу» сумма в размере 37500 долл. США предусматривает на декабрь 1997 года только две должности (одна должность ЗГС и одна должность Д-2).
After the elections, which were held on 17 May 1999, at the beginning of the month of October the Ministerial Committee on Settlements adopted a proposal by the Minister of Housing, Yitzhak Levy, to establish 2,600 settlement units in the West Bank. После выборов, состоявшихся 17 мая 1999 года, комитет министров по вопросам строительства поселений одобрил в начале октября предложение израильского министра жилья Ицхака Леви о строительстве 2600 единиц жилья на Западном берегу.
In view of his late appointment and the scheduling of his first mission to the Sudan, tentatively planned for the month of March 2001, the Special Rapporteur will not be in a position to make a full report to the Commission at this stage. Ввиду его недавнего назначения, а также в связи с тем, что его первая поездка в Судан предварительно запланирована на март 2001 года, Специальный докладчик не сможет на данной стадии представить Комиссии полный доклад.
His former legal assistant had presented the Registry with a letter dated December 2001 from this counsel, in which he requested the assistant to make necessary "alterations" to "maximize payment" on defence counsel fees for the month of November 2001. Его бывший помощник по правовым вопросам представил в Секретариат письмо этого адвоката, датированное декабрем 2001 года, в котором последний просил помощника сделать необходимые «исправления» в целях «выплаты максимальной суммы» гонорара адвокату защиты за ноябрь 2001 года.