Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
The attempted coup d'état in July 2003 in relatively stable Sao Tome and Principe, barely a month after the mission's visit, demonstrates vividly the continuing volatility of the Central African subregion. Тот факт, что в июле 2003 года, спустя чуть более месяца после посещения миссией Сан-Томе и Принсипи, которая является относительно стабильной страной, там была предпринята попытка государственного переворота, со всей очевидностью свидетельствует о сохраняющейся нестабильности в центральноафриканском субрегионе.
The United Nations Children's Fund has already told us that school attendance in some areas in Afghanistan is two to three times what we all expected before the school year started last month. Детский фонд Организации Объединенных Наций уже сообщил нам о том, что уровень посещаемости школ в некоторых районах Афганистана от двух от трех раз превышает уровень, на который мы рассчитывали до начала учебного года, который начался в прошлом месяце.
We are very proud to see you, an African, in a leadership role at the Security Council - which finds itself at a major crossroads in this month of March 2003. Мы очень горды тем, что Вы, африканец, руководите работой Совета Безопасности, который оказался на важном рубеже в решении проблем в этом месяце марте 2003 года.
This meeting coincides with the end of the year, which allows us to review and assess our work, not only over the past month but throughout the year. Нынешнее заседание проходит в канун завершения этого года, что дает нам повод подвести итог проделанной нами работе не только за прошедший месяц, но и за весь год.
Turning to question 18, he said that Decree-Law No. 134/2003 on the registration of religious entities had been approved the previous month and would enter into force in December 2003. В связи с вопросом 18 он отмечает, что Законодательный указ Nº 134/2003 о регистрации религиозных общин был одобрен месяц тому назад и вступит в силу в декабре 2003 года.
My delegation welcomes the presence at this meeting of the Deputy Secretary-General, who in April 2003 and at the start of this month provided us with information on this subject. Моя делегация приветствует присутствующую на этом заседании Первого заместителя Генерального секретаря, которая в апреле 2003 года и в начале текущего месяца предоставила в наше распоряжение информацию по этому вопросу.
A number of Sri Lankans who had been placed in the facility for aliens in July 2003 had taken a month to apply for asylum because of lack of access to an interpreter. Ряду граждан Шри-Ланки, которые были помещены в центр приема для иностранцев в июле 2003 года, в связи с ограниченным доступом к услугам переводчика был предоставлен один месяц для того, чтобы они могли подготовить ходатайство о предоставлении убежища.
Mr. Percaya: Since this is the first time that my delegation has taken the floor this month, let me begin, Sir, by congratulating you on your assumption of the presidency of the Security Council for March 2003. Г н Перкайя: Поскольку моя делегация выступает впервые в Совете в этом месяце, я хотел бы прежде всего, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в марте 2003 года.
In June 2009, it would host an international seminar on preventing illicit trafficking in nuclear and radioactive materials in preparation for the annual meeting of the Global Initiative to be held in The Hague later that month. В июне 2009 года она проведет у себя международный семинар по предотвращению незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов в рамках подготовки ежегодного совещания Глобальной инициативы, которое должно быть проведено в Гааге в конце этого месяца.
That fear becomes real when we consider that in the month of July 2002 alone, the mandates of the United Nations missions in Western Sahara, Lebanon, Georgia and Prevlaka are due for renewal. И эти опасения становятся реальными, если принять во внимание то, что только в июле 2002 года продлению подлежат мандаты миссий Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре, Ливане, Грузии и Превлаке.
For other currencies, the exchange rates used are the average rates in effect for the month of August 1990 for such currencies. В отношении других валют пересчет осуществляется с использованием средних обменных курсов за август 1990 года для таких валют52.
In the first stage, one Bangladeshi unit will be repatriated during the month of December 2002, and the Pakistani artillery unit will be withdrawn in January 2003. На первом этапе в декабре 2002 года будет репатриировано одно бангладешское подразделение, а в январе 2003 года будет выведено пакистанское артиллерийское подразделение.
I would also like to take this opportunity to reiterate my delegation's congratulations to you on your country's accession to the presidency of the Council for the month of May 2003. Я хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моей делегации поздравить Вас в связи с занятием Вашей страной поста Председателя Совета в мае 2003 года.
The following information regarding the chairmanship of the regional groups for the month of December 2003 has been communicated to the Secretariat: African States: Секретариату была передана следующая информация о председателях региональных групп на декабрь 2003 года: Африканские государства:
The President: I should like to start by thanking Ambassador Sergey Lavrov for his service as President of the Security Council for the month of June 2003. Председатель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Сергея Лаврова за его работу в качестве Председателя Совета Безопасности в июне 2003 года.
It has come at a crucial time, when the Haitian people are preparing to cast their votes on the 19th of this month in order to fill 12 vacancies in the Senate of the Republic. Он был подготовлен на переломном этапе, когда народ Гаити готовится к голосованию 19 апреля этого года, чтобы заполнить 12 вакантных мест в сенате Республики.
Reports for all months were available by the end of the following month, except for a one-week delay in December 2009 and June 2010 owing to reconciliations. Доклады за все месяцы представлялись к концу следующего месяца, за исключением задержки в одну неделю в декабре 2009 года и июне 2010 года в связи с необходимостью проведения согласований.
Mr. Suda (Japan): Thank you, Mr. President. This month of this year marks the sixty-sixth anniversary of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в текущем месяце этого года исполняется 66-я годовщина атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки.
This basis is increased every year and in 2010 amounted to euro 1,528.87 a month. On July 1st, 2007, the voluntary pension insurance scheme was improved for persons nursing close family members in need of care. Эта основа увеличивается ежегодно и в 2010 году составила 1528,87 евро в месяц. 1 июля 2007 года была улучшена добровольная схема пенсионного страхования для лиц, ухаживающих за близкими членами семьи, которые нуждаются в уходе.
The program will disburse Rs 2,000 every alternate month to around 3.4 million families, at least for the remainder of FY 2008/09, that have a monthly income of less than Rs 6,000. В рамках программы как минимум до конца 2008/09 финансового года каждый второй месяц будет выделяться по 2000 рупий приблизительно 3,4 млн. семей с ежемесячным доходом менее 6000 рупий.
Thus two years ago I set out a 3, 12 and 24 month set of milestones in terms of internal reform and instigated the necessary actions and initiatives. Таким образом, два года назад я определил вехи на З, 12 и 24 месяца в плане осуществления внутренней реформы и наметил необходимые меры и инициативы.
The absence of a naval escort throughout August 2008 meant that WFP was able to deliver only 50 per cent of the food consignment for that month, affecting over 1 million people. Отсутствие военно-морского сопровождения в августе 2008 года привело к тому, что ВПП смогла доставить лишь 50 процентов продовольственных грузов на этот месяц, что негативно сказалось на положении более 1 миллиона человек.
The second highest number, six reports, was received in August 2008, the month before operations were suspended, and the last available report on child recruitment by LTTE received by the Country Task Force, through UNICEF, described new recruitments. На втором месте (шесть сообщений) был август 2008 года - это месяц, который предшествовал перерыву в операциях, а в последнем сообщении о вербовке детей членами ТОТИ, которое Целевая группа получила через ЮНИСЕФ, говорилось о том, что вербовка продолжается.
A staff member appointed before 1 January 1990 shall retire at the end of the last day of the month in which he or she reaches the age of 60 years. Сотрудники, назначенные до 1 января 1990 года, выходят на пенсию в конце последнего дня месяца, в котором им исполняется 60 лет.
Since the previous year, it had also made a special effort to organize female migrant workers, for example by holding meetings of a women's group at least once a month. Начиная с прошлого года он предпринимает особые усилия по организации трудящихся-мигрантов из числа женщин, например, проводя не реже раза в месяц встречи женского крыла профсоюза.