Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
In addition, one of the two lines was broken down for the entire month of December 2008. Кроме того, одна из этих двух линий была повреждена и не функционировала на протяжении всего декабря 2008 года.
The Security Council had a busy programme of work in September 2004, with African issues taking a prominent role during the month. В сентябре 2004 года у Совета Безопасности была насыщенная программа работы, причем особое внимание в течение указанного месяца уделялось вопросам, касающимся Африки.
At the outset, I would like to extend our gratitude to the Romanian Presidency of the Council for the month of October 2005. Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность представителю Румынии, выполняющему функции Председателя Совета в течение октября 2005 года.
The highlight of the month was the historic gathering of the Security Council at the level of Heads of State and Government on 14 September 2005. Важным событием этого месяца являлось историческое заседание Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств, состоявшееся 14 сентября 2005 года.
The first set of applications was reviewed during January 2005 and towards the end of that month, the first series of interviews were held on site. В январе 2005 года была рассмотрена первая подборка заявлений и в конце месяца были проведены первые собеседования на местах.
However, as a result of the November 2004 crisis, the exams scheduled for the same month were cancelled. Однако из-за кризиса ноября 2004 года экзамены, планировавшиеся на тот же месяц, были отменены.
From 2001, higher income limits apply to unrestricted child-raising benefit from the seventh month of the child's life for the first time since 1986. Начиная с 2001 года впервые за время с 1986 года положения о более высоком доходе распространяются на выплату полной суммы пособия только после седьмого месяца жизни ребенка.
In July 2004, Ghana reached the completion point, and during the same month a Paris club meeting was held. Гана вышла на заключительный этап в июле 2004 года, когда и было проведено совещание Парижского клуба.
The conflict that has plagued the three Darfur States of the Sudan since early 2003 did not ease during the month of March. Напряженность конфликта, от которого страдают три штата Дарфура в Судане с начала 2003 года, в марте не снизилась.
My visit to Darfur during the month of May 2005 was my first to that region in nearly a year. Мое посещение Дарфура в мае 2005 года было моей первой поездкой в этот регион за практически целый год.
As President of the Council, Colombia does not believe that this meeting is an opportunity to reiterate national positions on substantive items of the agenda of the year or the month. Выступая в качестве Председателя Совета, Колумбия хотела бы выразить свое мнение, что это заседание не должно рассматриваться как возможность для повторного изложения позиций государств по тем вопросам существа, которые входят в повестку дня данного месяца или всего года.
That same month, the United States Government put pressure on private United States banking institutions to cancel some of the loans they had previously granted to Cuban banks. В сентябре того же года американское правительство оказало давление с целью отмены нескольких кредитов, ранее предоставленных кубинским банкам частными американскими банковскими учреждениями.
The first is my way of thanking the Security Council for having come to visit us in the month of June. Первая - мое выражение благодарности Совету Безопасности за приезд к нам в июне текущего года.
September is the busiest month at the United Nations, but under his able guidance, the Council duly completed its work. Сентябрь - самый напряженный месяц года в работе Организации Объединенных Наций, однако под его умелым руководством Совет надлежащим образом завершил свою работу.
This represents an increase of 26.13 per cent compared with the same month in 2003. Таким образом, их число увеличилось по сравнению с тем же месяцем 2003 года на 26,13%.
The unliquidated obligations charged during the last month of the fiscal year constituted 80 per cent of the total of unjustified unliquidated obligations. На непогашенные обязательства, взятые в течение последнего месяца финансового года, приходится 80 процентов от общего объема необоснованных непогашенных обязательств.
It was constructed within a month and was in use on 1 March 2005, the day of its inauguration. Он был построен за месяц и использовался уже в день своего ввода в строй, 1 марта 2005 года.
A sample of 100 documents slotted for the month of August 2004 was tested to determine compliance with the four-week and six-week rules. Для определения того, насколько соблюдались правила четырех и шести недель, был проведен анализ выборки из 100 документов, включенных в график документооборота на август месяц 2004 года.
Finally, the text of a draft resolution was transmitted on 29 November 2006 to all Permanent Missions, and several informal consultations were held earlier this month with many Permanent Missions. Наконец, 29 ноября 2006 года во все постоянные представительства был направлен текст проекта резолюции; в начале этого месяца были проведены неофициальные консультации со многими постоянными представительствами.
I have already mentioned the Mpambara trial, which started on 19 September 2005 and in which judgement was rendered last month. Я уже упоминал судебный процесс по делу Мпамбары, который начался 19 сентября 2005 года и судебное решение в отношении которого было вынесено в прошлом месяце.
Design and construction documents were completed in June 2003 and bids for construction invited in the same month. Составление документов на разработку проектов и проведение строительных работ было завершено в июне 2003 года, и в тот же месяц были направлены предложения представлять заявки на строительство.
In April 2003 the Drafting Commission submitted a preliminary draft constitution to the Constitutional Review Commission, appointed by presidential decree the same month. В апреле 2003 года эта Комиссия представила предварительный проект конституции Комиссии по рассмотрению проекта Конституции, назначенной в том же месяце указом президента.
U.S. President Barack Obama last month called for doubling the nation's renewable energy production in three years asking Congress to support his economic stimulus plan. Президент США Барак Обама в течении последнего месяца бросил призыв удвоить производство возобновляемой энергии на национальном уровне за три года. Он просит Конгресс поддержать его план экономической стимуляции.
By March 1960, Douglas had reached their planned production rate of eight DC-8s a month. К марту 1960 года компания «Douglas» достигла планируемой частоты выпуска - 8 единиц DC-8 в месяц.
The National Provident Fund Act 1972 sets out a pension scheme for citizens 65 years and over to receive a monthly pension of SAT100 a month. Согласно программе пенсионного обеспечения, изложенной в Законе 1972 года о Национальном резервном фонде, граждане в возрасте 65 лет и старше должны получать ежемесячную пенсию в размере 100 тал.