Following the departure of "Stuttering John" Melendez in February 2004, Stern announced the Get John's Job contest a month later, pitting ten listeners who had contributed to the show against each other in competition for the vacated position. |
После ухода в феврале 2004 года радиоведущего «Заикающегося Джона» Мелендеса, месяц спустя Стерн объявил конкурс «Get John's Job», заставив десять слушателей, которые внесли свой вклад в шоу, соперничать друг против друга в борьбе за освободившуюся должность. |
In October 2009, Hector joined Bracknell Town on loan, spending a month there before moving to Didcot Town in November. |
В октябре 2009 года Гектор отправился в «Бракнелл Таун» на правах аренды, проведя там месяц до переезда в «Дидкот Таун» в ноябре. |
In August 1884, only a month after returning to parliament, Stout passed a vote of no confidence in the conservative Harry Atkinson, and assumed the premiership. |
В августе 1884 года спустя месяц после возвращения в парламент, Стаут успешно провёл голосование по вопросу о недоверии правительству консерватора Гарри Аткинсона и сам стал премьер-министром. |
In February 1935, Temple became the first child star to be honored with a miniature Juvenile Oscar for her film accomplishments, and she added her footprints and handprints to the forecourt at Grauman's Chinese Theatre a month later. |
В феврале 1935 года Темпл стала первым ребёнком-актёром, получившим так называемый «молодёжный» Оскар за свои кинозаслуги, а спустя месяц, 14 марта, она оставила отпечатки своих рук и ног на асфальте возле китайского театра Граумана. |
The following month, September 1925, Lovecraft read Providence in Colonial Times, by Gertrude Selwyn Kimball, a 1912 history that provided him the anecdotes about John Merritt and Dr. Checkley that he incorporated into his novel. |
В следующем месяце, сентябре 1925 года, Лавкрафт прочитал «Провиденс в колониальные времена», написанную Гертрудой Селвин Кимбалл в 1912 году, где выделил понравившиеся ему анекдоты о Джоне Мерритте и докторе Чекли и включил в свой роман. |
Publisher Deep Silver followed suit later that month, announcing that Metro Exodus will be exclusive to Epic Games Store for one year, at a reduced US$50 compared to US$60 when it was offered on other storefronts. |
Позже в том же месяце издатель Deep Silver последовал этому примеру, объявив, что Metro Exodus будет временным эксклюзивом на ПК для Epic Games Store (на период одного года) по сниженной цене в 50 долл. |
On October 10, 1983, just over a month before Able Archer 83, President Reagan viewed a television film about Lawrence, Kansas, being destroyed by a nuclear attack titled The Day After. |
10 октября 1983 года, всего за месяц до Able Archer 83, президент Рейган посмотрел телевизионный фильм «На следующий день» о городе Лоренц (штат Канзас), разрушенном ядерной бомбардировкой. |
A total of 276 incidents related to drugs, weapons, counterfeit currency and other smuggling activities were reported during the month of November 2005. |
В ноябре 2005 года имели место, по сообщениям, 276 инцидентов, связанных с оборотом наркотиков, оружием, фальшивомонетничеством и контрабандной деятельностью. |
According to Naba News, a local media agency that specializes in documenting Syrian regime violations, the Syrian regime dropped 345 barrel bombs and launched 177 rockets from MiG aircraft during the month of October 2014. |
По данным «Наба Ньюс» - местного информационного агентства, специализирующегося на документировании совершаемых сирийским режимом нарушений, - в октябре 2014 года сирийский режим сбросил 345 бочковых бомб и выпустил 177 ракет с самолетов «МиГ». |
The airline used five DC-3 aircraft to launch scheduled operations on the Jeddah-Riyadh-Hofuf-Dhahran route in March 1947, followed by its first international service between Jeddah and Cairo in the same month. |
Для выполнения регулярных рейсов авиакомпания использовала пять самолётов DC-3, работая с марта 1947 года между аэропортами Джидды и Эр-Рияда, а также на своём первом международном маршруте между Джиддой и Каиром. |
During the Boshin War, after the Battle of Toba-Fushimi in the first month of the year Keiō-4, Okita went into Matsumoto Ryōjun's hospital in Edo. |
Во время Войны Босин, после битвы при Тоба-Фусими в первом месяце четвёртого года Кэйо Окита прибыл в госпиталь Мацумото Рёдзюна в Эдо. |
In over a month the party "Our Moldova" merged with the Liberal Democratic Party of Moldova. |
На момент 5 июня 2011 года, Альянс «Наша Молдова» был поглощён Либерально-демократической партией Молдовы. |
NEW YORK - Twenty-four years ago this month, Soviet hardliners, desperate to stop the country's nascent democratic transition, arrested Mikhail Gorbachev and declared martial law. |
Нью-Йорк - Двадцать четыре года назад в этом месяце, жесткие сторонники Советского Союза отчаянно хотевшие остановить формирующийся демократический переход арестовали Михаила Горбачева и объявили военное положение в стране. |
Cypriot presidential elections this month may give a second term to Tasos Papadopoulos, the Greek Cypriot leader who led the "No" campaign in the 2004 reunification referendum. |
Выборы президента Кипра в этом месяце могут предоставить второй срок Тассосу Пападопулосу, греческому киприотскому лидеру, который на референдуме 2004 года выступал на стороне кампании «Нет». |
The foundation of the Republic of China was announced for January 1, 1912, and the last Qing emperor officially abdicated a little more than a month later. |
Основание Китайской Республики было объявлено 1 января 1912 года, и последний император Цин официально отрекся от престола спустя месяц, поэтому на практике гимн никогда не использовался. |
On 15 January of the following year, Xhafaj officially signed a one-year contract with the club, with the month salary reported to be 150,000 Albanian lek (around €1,100). |
Его приход в клуб приветствовал администратор клуба Салия, который заявил: 15 января следующего года Джафай официально подписал годичный контракт с клубом, а месячная зарплата составила 150000 албанских леков (около 1100 евро). |
On 29 October 2009, Amos signed for the Championship team Peterborough United on a month's loan as cover for Peterborough's suspended first-choice goalkeeper Joe Lewis. |
29 октября 2009 года был отдан в месячную аренду в «Питерборо Юнайтед», так как основной вратарь команды Джо Льюис получил травму. |
He signed for St Patrick's Athletic in January 2011 after performing well at the FIFPro Winter tournament, taking the number 7 shirt previously worn by David McAllister, who left the Saints in the same month to join Sheffield United. |
Он подписал контракт с Сент-Патрикс Атлетик в январе 2011 года после удачного выступления на турнире FIFPro, беря себе 7 номер вместо Дэвида Макалистера, который ушёл из Святых в том же месяце и присоединиться к Шеффилд Юнайтед. |
The Red Rocks film was screened at the CMJ Music Marathon in October 1983 to promote U2's companion live mini-LP Under a Blood Red Sky, which was released the following month. |
Фильм был показан на кинофестивале CMJ Music Marathon (англ.)русск. в октябре 1983 года с целью продвижения сопутствующей концерту аудиозаписи Under a Blood Red Sky, которая была выпущена в следующем месяце. |
In March 2012, Egan joined Football League One side Sheffield United on a month's loan to ease a defensive crisis, making his début for the Blades that evening in a defeat at Walsall. |
В марте 2012 года Иган присоединился к клубу футбольной лиги «Шеффилд Юнайтед» сроком на месяц, поскольку у клуба был кризис в защите, дебютировав в проигранном матче с «Уолсоллом». |
The MISLS (initially known as the Fourth Army Intelligence School) began operation in November 1941, about a month before the Japanese bombed Pearl Harbor. |
Языковая школа Службы военной разведки (известная вначале как Разведывательная школа четвёртой армии) начала функционировать в ноябре 1941 года, примерно за месяц до японской бамбардировки Пёрл-Харбора. |
MEXICO CITY - Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico's streets, highways, and villages. |
МЕХИКО. В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики. |
According to the Government, Mr. Yagmurdereli broke the conditions of his amnesty a month after his release, on 8 September 1991, when he contravened article 8 of the Anti-Terror Law, which deals with incitement to violence against the State through propaganda. |
Согласно информации правительства г-н Ягмурдерели через месяц после своего освобождения, 8 сентября 1991 года, нарушил условия амнистии действиями, подпадающими под положения статьи 8 закона по борьбе с терроризмом, которые касаются подстрекательства к насильственным действиям против государства путем распространения пропаганды. |
In April 1960, a month after sending the note in reply, two officials of the United States Central Intelligence Agency (CIA) met with President Ydigoras of Guatemala, obtaining his authorization to train a military force which would invade Cuba. |
В апреле 1960 года, через месяц после того, как была направлена ответная нота, два сотрудника Центрального разведывательного управления (ЦРУ) встретились с президентом Гватемалы Идигорасом, получив у него разрешение на подготовку военнослужащих сил, которые вторгнутся на Кубу. |
In April 1997 a foreign wire service reported from Tehran that the body had been found of Abraham Zal Zadeli, the editor of the literary monthly Me'yar, who had been arrested by security agents the previous month. |
В апреле 1997 года одно из иностранных телеграфных агентств сообщило из Тегерана, что было обнаружено тело редактора ежемесячного литературного издания "Мейяр" Абраама Зал Задели, который за месяц до этого был арестован сотрудниками служб безопасности. |