Примеры в контексте "Month - Года"

Примеры: Month - Года
Following the agreement reached within three weeks in Oslo last month, more than 100 countries are now expected to support the Treaty when it is opened for signature in Ottawa in December this year. После достигнутого в Осло в прошлом месяце соглашения, ставшего результатом переговоров, которые продолжались три недели, более 100 стран, как предполагается, должны поддержать Договор, когда в декабре этого года он будет открыт для подписания в Оттаве.
We were struck by the consensus and total unanimity which characterized the two debates in the Security Council on this subject during the month of March this year. Мы были потрясены консенсусом мнений и полным единодушием, которыми были отмечены две дискуссии в Совете Безопасности по этому вопросу, проходившими в марте этого года.
On 29 May 1996, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of the members and supporters of opposition political parties, who had allegedly been arrested that same month in several towns of the country during the electoral campaign. 29 мая 1996 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении членов оппозиционных политических партий и симпатизирующих им лиц, которые были, как сообщается, арестованы в мае в нескольких городах страны во время избирательной кампании.
The failure last month to reach consensus on disarmament and non-proliferation issues at the 2005 world summit, which was reflected in the omission of those subjects from the outcome document, demonstrated our inability to grasp the gravity of existing and emerging threats to international security. Невозможность достичь консенсуса по вопросам разоружения и нераспространения на состоявшемся в прошлом месяце Всемирном саммите 2005 года, в результате чего эти темы не вошли в итоговый документ, продемонстрировала нашу неспособность осознать всю серьезность существующих и возникающих угроз международной безопасности.
The second phase of PAPP, entitled "Development for peace" and composed of 12 new projects, was agreed upon in May 1997 and a UNESCO liaison office was opened in the West Bank the same month. Второй этап ПППН, озаглавленный "Развитие во имя мира", состоящий из 12 новых проектов, был согласован в мае 1997 года, и тогда же на Западном берегу было открыто Отделение связи ЮНЕСКО.
While the pace of identification was slow during the month of April 1998, it is expected to increase substantially in May, as described in paragraph 5 above. Несмотря на то, что в апреле темпы процесса идентификации замедлились, ожидается, что они существенно возрастут в мае 1998 года, как об этом говорится в пункте 5 выше.
The repatriation of the aforementioned military personnel was completed by the end of December 1997, except for 11 military staff officers who were repatriated during the month of January 1998. Репатриация вышеупомянутого военного персонала была завершена к концу декабря 1997 года, за исключением 11 штабных офицеров, которые были репатриированы в январе 1998 года.
An amount of $6,800 is required for the hiring of three forklifts during the month of September 1998 in support of the liquidation of Force. Сумма в размере 6800 долл. США необходима для аренды трех автопогрузчиков в сентябре 1998 года для выполнения работ, связанных с ликвидацией Сил.
It has been proposed that throughout the month of September, examinations be held in Bouaké and Korhogo and other centres in the Forces Nouvelles zones so as to enable final examination results to be published before the scheduled new academic year 2005-2006 commences. Предполагалось в течение сентября провести экзамены в Буаке и Корого, а также в других центрах в зонах, контролируемых «Новыми силами», с тем чтобы окончательные результаты экзаменов были известны до намеченного начала нового 2005-2006 учебного года.
The 'East Timor Human Rights Centre' received reports of 69 East Timorese being arbitrarily detained in the month of July 1998 alone. Организация "Восточнотиморский правозащитный центр" получила сообщения о том, что только в июле 1998 года произвольным задержаниям подверглись 69 жителей Восточного Тимора.
He was allegedly arrested in August 2000 and then released on 12 October, on the occasion of National Independence Day, but subsequently placed under house arrest during that month. Согласно сообщениям, он был арестован в августе 2000 года, потом освобожден 12 октября по случаю Дня национальной независимости, а затем вновь помещен под домашний арест в октябре.
The movement to Tanzania is, in fact, reported by UNHCR to have accelerated from about 125 persons a month earlier this year to 900 in May. Согласно данным УВКБ, приток населения в Танзанию фактически возрос примерно со 125 человек в месяц в начале этого года до 900 человек в мае текущего года.
As far as the Ottawa Convention is concerned, Argentina began to destroy its existing stocks of anti-personnel mines this month, with the final ceremony planned for 4 December 2003. В том что касается Оттавской конвенции, Аргентина приступила к уничтожению своих существующих запасов противопехотных мин в текущем месяце, и церемония завершения запланирована на 4 декабря 2003 года.
In that regard, we would highlight the measures adopted in the past month to halt the violence and insecurity experienced by that country in May and June 2006. Поэтому мы хотим привлечь внимание к мерам, принятым в прошлом месяце для того, чтобы положить конец насилию и отсутствию безопасности, которые эта страна испытала в мае и июне 2006 года.
We welcome the significant progress at the Six-Party Talks last month in Beijing, at which the Democratic People's Republic of Korea agreed to the disablement of its three main nuclear facilities by the end of this year. Мы приветствуем значительный прогресс, которого удалось достичь на прошедших в Пекине шестисторонних переговорах, где Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась остановить работу трех своих основных ядерных объектов к концу этого года.
By the end of 2007, the 12 month part of this initiative will be completed so that the process of change management is not an open-ended affair but has a clear end point. К концу 2007 года через 12 месяцев часть этой инициативы будет реализована, с тем чтобы процесс изменения характера управления имел четкое логическое завершение и не превратился в бесконечно проводимую работу.
The next NPT review process, which will commence this month, is extremely important, given that the 2005 Review Conference was unable to reach agreement on a substantial outcome document. Следующий процесс обзора ДНЯО, который начнется в этом месяце, имеет чрезвычайно важное значение, учитывая тот факт, что участники Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора не смогли прийти к договоренности относительно основного итогового документа.
The Secretary-General's report emphasizes that March 2006 was the fourth most deadly month since May 2003, with twice as many Iraqis killed as in December 2005. В докладе Генерального секретаря подчеркивается, что март 2006 года стал четвертым по количеству жертв месяцем с мая 2003 года, в течение марта погибло в два раза больше иракцев, чем в декабре 2005 года.
In May 2003, the Council increased pressure by extending sanctions to timber) and a month later the Special Court in Sierra Leone indicted then-president Taylor on crimes against humanity. В мае 2003 года Совет усилил давление на правительство Либерии, распространив санкции на лесоматериалы), а месяцем спустя Специальный суд по Сьерра-Леоне предъявил обвинения тогдашнему президенту Тейлору в совершении преступлений против человечности.
In Afghanistan alone, 24 humanitarian colleagues have been killed since the beginning of the year, including four working with Action Aid who were summarily shot in the head by the roadside in Jawzjan less than a month ago. Лишь в одном Афганистане 24 работника гуманитарных организаций убиты с начала этого года, в том числе четыре сотрудника гуманитарной организации «Помощь действием», которые были убиты выстрелами в голову и брошены на обочине дороги в провинции Джузджан менее месяца тому назад.
Having participated in the meeting of the Council on 27 June 2000 concerning the situation in East Timor, we will confine our intervention to the developments that have taken place over the last month. Поскольку мы участвовали в заседании Совета 27 июня 2000 года по вопросу о положении в Восточном Тиморе, мы ограничим сегодняшнее выступление рассмотрением тех событий, которые произошли за прошлый месяц.
The launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) in July 2001 and its adoption by the African Union last month affirmed that. Провозглашение Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в июле 2001 года и его принятие Африканским союзом в прошлом месяце подтвердили эту приверженность.
We are encouraged by the increasing stability of Sierra Leone as well as by the successful elections in July 2008 and the by-elections of last month. Мы удовлетворены достижением все большей стабильности в Сьерра-Леоне, а также успешным проведением выборов в июле 2008 года и дополнительных выборов в прошлом месяце.
"8. A draft introduction to the report should continue to be prepared under the leadership and responsibility of the President of the Security Council for the month of July of each calendar year. Следует продолжать подготовку проекта введения к докладу под руководством Председателя Совета Безопасности за июль месяц каждого календарного года, и Председатель будет нести ответственность за этот вопрос.
In coordination with other key stakeholders, UNMIK finally succeeded in overcoming a year-long stalemate, and last month was able to reactivate the Reconstruction Implementation Commission, which deals with rebuilding Serbian Orthodox Church sites. В координации с другими ключевыми партнерами МООНК наконец удалось выйти из продолжавшегося в течение года тупика, и в прошлом месяце была возобновлена работа Имплементационной комиссии по восстановлению, которая занимается вопросами восстановления сербских православных церквей.