Примеры в контексте "Mechanisms - Меры"

Примеры: Mechanisms - Меры
Critical issues that the international plan of action is expected to address include: Nature and scope of the plan; Objectives and principles; Immediate and longer-term action required to combat IUU fishing; Preparation and implementation of national plans; Mechanisms to promote implementation. Предполагается, что в международном плане действий будут разобраны следующие важнейшие вопросы: характер и содержание плана; цели и принципы; немедленные и более долгосрочные действия, требуемые в деле борьбы с НРП; подготовка и осуществление национальных планов; меры, содействующие осуществлению.
C. Job creation support mechanisms С. Меры, направленные на поддержку создания новых рабочих мест
Various funding mechanisms have been explored. Меры финансирования в Организации Объединенных Наций
B. ACTIONS TAKEN: STRENGTHENING GAD INSTITUTIONAL MECHANISMS В. Принятые меры: укрепление институциональных механизмов ГИР
Mechanisms shall be established to allow women's full participation in electoral processes and guarantee their right to vote and to stand for election under conditions of equality with men, and shall punish non-compliance. Законом предусматриваются создание механизмов, обеспечивающих полное и всеобщее участие женщин в избирательном процессе и гарантирующих их право избирать и быть избранными на равных с мужчинами основаниях, а также меры наказания за несоблюдение этих положений.
Mechanisms should also be established to allow for the adequate expression of the views and concerns of field staff, and steps should be taken to ensure that all staff - irrespective of duty station - have a clear understanding of the SRRs. Кроме того, необходимо создавать механизмы, дающие полевым сотрудникам возможность адекватно излагать свои точки зрения и озабоченности, и принимать меры по обеспечению того, чтобы весь персонал, независимо от места службы, четко усвоил содержание ППП.
Please describe the measures taken to improve the identification of victims and to enhance the effectiveness of the National Referral Mechanisms to protect, assist, support, compensate and rehabilitate victims of trafficking. Просьба охарактеризовать принимаемые меры в целях повышения надежности идентификации жертв и повышения эффективности национальных механизмов судебного преследования в целях защиты жертв торговли людьми, оказания им помощи и поддержки, выплаты им компенсации и их реабилитации.
Current responses and existing mechanisms Меры реагирования и существующие механизмы
This required urgent action through more transparent, inclusive and broad-based mechanisms. Для этого требуются неотложные меры в рамках более транспарентных и широких механизмов, опирающихся на активное участие всех заинтересованных сторон.
However, further efforts to strengthen financial mechanisms for preparedness are necessary. Следует, тем не менее, принять дополнительные меры по укреплению механизмов финансирования деятельности по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
Those laws and mechanisms are under constant review by the President and Government of Ukraine. В дополнение к законодательным мерам необходимы также образовательные меры.
Alongside the institutional mechanisms that have been established, there are constitutional and legislative measures to ensure the equality of men and women. Наряду с созданием институциональных механизмов принимаются меры конституционного и законодательного характера по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Efforts have also been made to improve the relevant support mechanisms for export controls. Кроме того, принимаются меры для совершенствования вспомогательных механизмов экспортного контроля.
In addition, appropriate mechanisms and institutional arrangements should be established for adaptation, financial support and technology transfer. Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.
In societies severely affected by the problem, urgent measures aimed at creating practical mechanisms for countering kidnapping need to be taken. В странах, где эта проблема стоит особенно остро, необходимо принять меры по созданию практических механизмов противодействия похищению людей.
The national monitoring mechanisms which had been set up had reinforced the actions taken to prevent racial discrimination. Созданные в стране национальные механизмы контроля укрепили меры, принимаемые в целях предотвращения расовой дискриминации.
The Republic of Korea has made efforts to strengthen its institutional mechanisms for the efficient management of gender-equality issues. Республика Корея принимает меры для укрепления организационных механизмов, призванных обеспечивать эффективное решение вопросов, связанных с обеспечением гендерного равенства.
In addition to an increase in ODA, many participants proposed that innovative financial measures and mechanisms be fully explored. Помимо увеличения объема официальной помощи в целях развития, многие участники предложили всесторонне изучить инновационные финансовые меры и механизмы.
Accountability and oversight mechanisms should be developed and measures should be adopted to address corruption, including provision of internal oversight mechanisms, declaration of assets, establishment of confidential complaint mechanisms and improving salaries. Следует развивать механизмы подотчетности и надзора и принимать меры к преодолению коррупции, включая обеспечение механизмов внутреннего надзора, декларирование имущества, создание механизмов конфиденциального рассмотрения жалоб и повышение оплаты труда.
This will call for economy-wide measures of pollution control that can be implemented through economic mechanisms within the framework of polluters pay principles and/or through command and control mechanisms. Для этого необходимо будет применять в масштабах всей экономической системы меры по борьбе с загрязнением, которые могут быть реализованы за счет экономических механизмов на основе принципа "платит загрязнитель" и/или за счет механизмов управления и контроля.
The Committee is concerned at the absence of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, включая разработку стратегий и мероприятия по повышению осведомленности, для уменьшения количества случаев оставления детей и их предупреждения.
Her Government sought to implement the recommendations formulated by representatives of United Nations mechanisms who had visited the country. Г-жа Тинкопа говорит, что ряд инициатив, предпринятых правительством ее страны по укреплению демократии, включал меры против коррупции и безнаказанности, а также по модернизации управления судебными органами в соответствии с международными стандартами.
Possible best practices as regards design: Double-sensor and triple-sensor fusing mechanisms can help discriminate between vehicles and persons. Возможные наиболее эффективные меры, которые можно было бы принять в отношении конструкции.
Measures have been implemented to ensure higher quality publications through peer-review mechanisms and more focused dissemination and launch policies. Были приняты соответствующие меры в целях повышения качества публикаций на основе задействования механизмов проведения независимых обзоров и осуществления более рациональных стратегий выпуска и распространения публикаций.
Various new incentive measures, including positive financial, legal and new management mechanisms and approaches for promoting private-public sector collaboration, are essential. Важное значение имеют различные новые меры стимулирования, включая положительные финансовые, правовые и новые управленческие механизмы и подходы, ориентированные на развитие сотрудничества между частным и государственным секторами.