Примеры в контексте "Mechanisms - Меры"

Примеры: Mechanisms - Меры
[National implementation measures] can be categorized into three mechanisms: prohibition, management and implementation. [Меры по национальному осуществлению] можно расчленить на три механизма: запрещение, управление и осуществление.
Regional approaches, policy measures and implementation mechanisms е) Региональные подходы, стратегические меры и механизмы осуществления
Interim measures should not be perceived as alternative mechanisms supplanting the existing ones. Временные меры не следует воспринимать в качестве альтернативных механизмов, подменяющих механизмы существующие.
She hoped that the new Administration would take steps to strengthen the national mechanisms responsible for promoting the status of women. Она выражает надежду на то, что новая администрация примет меры для укрепления национальных механизмов, отвечающих за повышение статуса женщин.
But increasingly it includes global mechanisms and other measures that enable countries to make an informed and coordinated response. При этом все активнее задействуются глобальные механизмы и принимаются другие меры, позволяющие странам осуществлять обоснованные и скоординированные меры реагирования.
Continue efforts to conceive of and bring to fruition innovative and sustainable financing mechanisms and their effective use. Продолжать принимать меры для разработки и практического внедрения нетрадиционных и устойчивых механизмов финансирования и их эффективного применения.
These measures are in addition to established internal recourse mechanisms. Подобные меры дополняют существующие внутренние механизмы защиты.
They also considered steps to enhance multilateral mechanisms for matching needs with available resources. Они также изучили меры по укреплению многосторонних механизмов, позволяющих изыскивать имеющиеся ресурсы для удовлетворения существующих потребностей.
Ongoing humanitarian reform efforts have been used to foster greater coherence among international humanitarian actors and greater synergy with national response mechanisms. Осуществляемые меры по проведению гуманитарной реформы использовались в целях повышения согласованности деятельности международных гуманитарных партнеров и обеспечения большей взаимодополняемости с национальными механизмами реагирования.
These could refer to national action plans, institutional mechanisms for stakeholder consultations and/or regulatory, financial, fiscal or administrative policy measures. Можно было бы сослаться на национальные планы действий, институциональные механизмы для консультаций заинтересованных сторон и/или нормативные, финансовые, фискальные либо административные стратегические меры.
Government must take concrete measures to address deficiencies in the protection and administration of property rights, building upon constructive elements of traditional mechanisms. Правительство должно принять конкретные меры для устранения недостатков в защите и осуществлении имущественных прав, опираясь на конструктивные элементы традиционных механизмов.
Please indicate whether the State party adopted new measures and set up new mechanisms in order to reduce poverty. Просьба указать, приняло ли государство-участник новые меры и создало ли оно новые механизмы с целью сокращения масштабов бедности в государстве-участнике.
It is, however, concerned that prevention measures and appropriate mechanisms for responding to abuse remain inadequate. Вместе с тем он обеспокоен тем, что принимаемые превентивные меры и механизмы реагирования на жестокое обращение остаются недостаточными.
No guidelines encompassing certain controls and monitoring mechanisms were prepared to provide assurance that the extraordinary measures would be used properly and effectively. Не было подготовлено никаких руководящих указаний, которые предусматривали бы определенные меры контроля и механизмы наблюдения, для обеспечения гарантии надлежащего и эффективного использования чрезвычайных мер.
Some members stressed that verification mechanisms were worthless if there were no ways to effectively act against potential violators. Некоторые члены подчеркнули, что механизмы контроля являются бесполезными, если нет никаких возможностей принимать эффективные меры против нарушителей.
The treaty body and special procedures mechanisms took action on communications that deal with the housing rights of indigenous peoples. Механизмы, действующие в рамках договорных органов и специальных процедур, принимали меры в ответ на сообщения, касающиеся прав коренных народов на жилье.
Regulatory reform and the strengthening of financial markets and mechanisms to raise long-term energy infrastructure finance on favourable terms are needed in many countries. Во многих странах необходимы законодательные реформы и меры по укреплению финансовых рынков и механизмов для обеспечения долгосрочного финансирования инфраструктур в области энергетики на благоприятных условиях.
If it is confirmed that the subject in question is acting without due authorization, the relevant mechanisms are applied immediately. Если факт осуществления субъектом деятельности без надлежащего разрешения подтверждается, то незамедлительно применяются меры, предусмотренные соответствующими механизмами.
Steps must be taken to explore opportunities to link financing mechanisms with efforts that support the restoration, maintenance and enhancement of ecosystem services. Необходимо принять меры по рассмотрению возможностей увязки финансовых механизмов с усилиями в поддержку восстановления, поддержания и укрепления услуг экосистем.
Institutional mechanisms and measures that enable potential entrepreneurs to turn the ideas generated into products and firms are needed. Необходимы институциональные механизмы и меры, позволяющие потенциальным предпринимателям воплощать сгенерированные идеи в товарах и компаниях.
Additional efforts are also needed to strengthen the national dispute resolution mechanisms. Дополнительные меры необходимы также для укрепления национальных механизмов урегулирования споров.
Many Parties also felt that mitigation actions can be stimulated and made cost-effective by using, among other things, market-based mechanisms. Многие Стороны также высказали мнение, что меры по предупреждению изменения климата могут стимулироваться и являться экономически эффективными за счет использования, в частности, рыночных механизмов.
Pakistan hoped that additional appropriate mechanisms and measures would be adopted to preserve UNIDO's separate identity and visibility. Пакистан надеется, что будут приняты дополнительные механизмы и меры по сохранению самостоятельного имиджа и авторитета ЮНИДО.
Reference was made in the submissions to supporting measures and mechanisms for fostering joint implementation at international and national levels. Были упомянуты меры по поддержке и механизмы для укрепления совместного осуществления на международном и национальном уровнях.
Lithuania had also established measures to ensure the effective functioning of institutional mechanisms for ensuring gender equality in practice. Кроме того, Литва разработала меры по обеспечению эффективного функционирования институциональных механизмов в целях практического осуществления принципа гендерного равенства.