Примеры в контексте "Mechanisms - Меры"

Примеры: Mechanisms - Меры
Internal mechanisms are established so as to ensure that such violations will not be repeated. Вводятся меры внутреннего контроля, призванные не допустить повторения подобных нарушений.
It is urgent for us to work on improving the mechanisms of interaction, monitoring and accountability between the various organs of the system. Мы должны безотлагательно принять меры по совершенствованию механизмов взаимодействия, контроля и подотчетности между различными органами системы.
Legislation covering cross-border measures and the cooperation mechanisms between enforcement authorities and Customs authorities. Законодательство, предусматривающее трансграничные меры и механизмы сотрудничества между компетентными органами и таможенными органами.
On the oversight mechanisms, the Government has adopted effective measures. Что касается механизмов надзора, то правительством приняты эффективные меры.
She wished to know whether there were any safeguards in place or any mechanisms to monitor compliance with that requirement. Она хотела бы знать, существуют ли на этот счёт какие-либо страховочные меры или какие-то механизмы контроля за соблюдением этого требования.
Measures to prevent accidental situations can be focused in two areas: strengthening monitoring mechanisms and control of disused sealed radioactive sources. Меры предотвращения аварийных ситуаций могут быть сосредоточены на двух аспектах: усилении механизмов мониторинга и контроле над неиспользуемыми герметизированными радиоактивными источниками.
The General Assembly should act on these recommendations and establish mechanisms enabling it to engage fully and systematically with civil society. Генеральной Ассамблее следует принять меры по этим рекомендациям и создать механизмы, которые позволят ей в полной мере и на систематической основе взаимодействовать с гражданским обществом.
It also reflects the proposed mechanisms for monitoring and measures to address the illegal logging. В нем предлагаются механизмы контроля и меры по решению проблемы незаконных рубок.
The Commission must also take action on the information in accordance with its mandate, procedures and mechanisms. Кроме того, в соответствии со своим мандатом, процедурами и механизмами Комиссия должна принять меры по этой информации.
Norway supports all measures to improve mechanisms aimed at ensuring that the international community lives up to its obligation to prevent genocide. Норвегия поддерживает все меры по совершенствованию механизмов, направленных на то, чтобы международное сообщество с честью выполняло свое обязательство по предупреждению геноцида.
Special measures, or affirmative action mechanisms, were necessary to ensure that the benefits of growth were distributed to all. Для того чтобы благами роста пользовались все люди, необходимы специальные меры или механизмы позитивной дискриминации.
Many new or revised national policies or action plans included enhanced monitoring mechanisms, especially since 2000. Многие новые или пересмотренные национальные стратегии или планы действий включают меры по усилению механизмов мониторинга, особенно после 2000 года.
Countries will take steps to strengthen policy frameworks and national mechanisms. Страны примут меры по укреплению политических рамок и национальных механизмов.
States shall take all feasible measures to ensure the maximum reliability of SD/SDA or SN/SDA mechanisms. Государства принимают все осуществимые меры к тому, чтобы обеспечить максимальную надежность механизмов СУ/СДА или СН/СДА.
The Plan of Action identifies the commitment of resources and responsibilities for implementation and strengthens institutional mechanisms and structures for monitoring. В Плане действий определяются объемы выделенных ресурсов и ответственность за выполнение, а также предусматриваются меры по укреплению институциональных механизмов и структур мониторинга.
What measures and mechanisms are necessary and have proved effective in reducing poverty? Какие меры и механизмы необходимы для сокращения масштабов нищеты и уже доказали свою эффективность в этой области?
Such a process must include measures for capacity and institutional strengthening at all levels, local empowerment and mechanisms for conflict resolution. Такой процесс должен включать меры по укреплению потенциала и институциональной основы на всех уровнях, расширению прав и полномочий местных органов управления и созданию механизмов для урегулирования конфликтов.
Legislation should provide administrative mechanisms for emergency cases and should empower the competent authorities to act immediately against damage. В законодательстве должны быть предусмотрены административные механизмы на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и полномочия компетентных властей принимать безотлагательные меры по предотвращению и уменьшению ущерба.
Second, the Conference of the Parties recognized the importance of mechanisms to facilitate regional coordination and outlined concrete steps to support such mechanisms. Во-вторых, Конференция сторон признала важность механизмов содействия региональной координации и обрисовала меры в поддержку таких механизмов.
States should take all necessary steps to ensure that violations against defenders are brought before tribunals or other complaints mechanisms, such as national human rights institutions or truth and reconciliation mechanisms. Государства должны принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы нарушения в отношении правозащитников рассматривались в судах или же других механизмах рассмотрения жалоб, таких как национальные правозащитные учреждения или же механизмы установления истины и достижения согласия.
States that already have mechanisms established should identify concrete steps to improve these mechanisms with the ultimate goal of providing a truly comprehensive anti-discrimination framework within their national government. Государствам, в которых эти механизмы уже созданы, следует определить конкретные меры по совершенствованию их деятельности для достижения конечной цели, заключающейся в создании в структуре национального правительства действительно всеобъемлющих рамок по борьбе с дискриминацией.
Market shaping activities can range from pooled procurement of health commodities or innovative mechanisms to sustainably reduce prices. to enabling strategies such as patent pools and financing mechanisms. Меры по регулированию обстановки на рынке могут осуществляться по самым различным направлениям - от коллективных закупок предметов медицинского назначения или новаторских механизмов, призванных устойчивым образом снижать цены, до стратегий по расширению возможностей, как например, создание патентных пулов и механизмов финансирования.
In reply to a question by the representative of the Netherlands, he said that he was working towards collaboration with other mechanisms, particularly regional mechanisms. Отвечая на вопрос представителя Нидерландов, касающийся сотрудничества с другими механизмами, в частности региональными, Специальный докладчик говорит, что он принимает меры к развитию такого сотрудничества.
By reason of the nature of judicial office, effective measures shall be adopted by national judiciaries to provide mechanisms to implement these principles if such mechanisms are not already in existence in their jurisdictions. Исходя из особенностей судебной должности, национальным судебным органам необходимо принять эффективные меры для создания механизмов введения в действие указанных принципов, если такие механизмы еще не существуют в рамках их юрисдикции.
Innovative financial mechanisms are urgently needed to raise significant revenue for the sustainable management and conservation of forests, including through payments for ecosystem services and other mechanisms to provide incentives to avoid deforestation. Срочно необходимы инновационные механизмы финансирования для того, чтобы можно было существенно увеличить объем средств, ассигнуемых на меры устойчивого лесопользования и сохранения лесов, в том числе через механизмы возмещения затрат на экосистемные услуги, а также другие механизмы, призванные стимулировать меры борьбы с процессом обезлесения.