My name is Maria Kim Espeland, and I am a professional interpreter (state license of an approved interpreter was granted by the Royal Norwegian Ministry of Labour in 1997), translator, teacher of Russian and practical interpretation. |
Мария Ким Эспеланд - авторизованный устный переводчик (авторизация выдана норвежским Королевским министерством труда в 1997 г.), письменный переводчик, преподаватель русского языка и практики устного перевода. |
In Madrid, Maria Gonzalez is standing at the door, listening to her baby crying and crying, trying to work out whether she should let it cry until it falls asleep or pick it up and hold it. |
В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить. |
I separated them by color and put them on display the next Earth Day at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro. Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display. |
Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро. Губернатор Шварценегер и его супруга Мария отбились обсудить выставку. |
In fact, I had Maria sign a form stating that by discontinuing Dilantin, she was acting against the advice of a doctor and understood the potential consequences. |
Мария подписала бумагу, согласно которой она, прекращая принимать Дилантин, действует против совета врача и понимает о потенциальных последствиях |
The recipients of the 2002 seventeenth Award, Maria Cristina Pereira and Javier Plata Gonzalez have completed their research/study at the Dalhousie Law School, Dalhousie University, Canada and at the Lauterpacht Research Centre for International Law at the University of Cambridge, United Kingdom, respectively. |
Получатели семнадцатой стипендии 2002 года Мария Кристина Перейра и Хавьер Плата Гонсалес завершили свои исследования соответственно на факультете права канадского Университета Далхузи и в Исследовательском центре международного права им. Лаутерпахта Кембриджского университета. |
The following personalities have been appointed by the Secretary-General in June 2003: Prince El Hassan bin Talal of Jordan, Martti Oiva Kalevi Ahtisaari of Finland, Salim Ahmed Salim of the United Republic of Tanzania, Hanna Suchocka of Poland and Edna Maria Santos Roland of Brazil. |
В июне 2003 года Генеральным секретарем были назначены экспертами следующие видные лица: Принц Аль-Хассан бин Талал, Мартти Ойва Калеви Ахтисаари, Салим Ахмед Салим, Ханна Сухоцкая и Эдна Мария Сантуш Роланд. |
Alexandre Dzadziev and Maria Soultyghova focused in detail on the situation of persons displaced from North Ossetia as a result of the conflict in the Prigorodny region and from Chechnya, respectively. |
Г-н Александр Дзадзиев и г-жа Мария Султыгова подробно остановилась на проблемах людей, перемещенных из Северной Осетии в результате конфликта в Пригородном районе и из Чечни, соответственно. |
Maria goes every now and then and "I'mcoming" all the time. |
Мария ходит туда всегда, а Теакабо - всегда. |
Marisa Ave Maria Ventura when will you or I ever get to try on a $5000 anything? |
Мариса Аве Мария Вентура ну, когда нам еще выпадет шанс примерить что-то за 5000 долларов? |
Victor Abramovich (Argentina) was elected Chair, Lucky Mthethwa (South Africa), Virginia Prugh (United States) and Maria Grochulska (Poland) were elected Vice-Chairs, and Vongthep Arthakaivalvatee (Thailand) was elected Rapporteur. |
Председателем был избран Виктор Абрамович (Аргентина), заместителями Председателя - Лаки Мтетва (Южная Африка), Виргиния Пруг (Соединенные Штаты) и Мария Грашульска (Польша), а Докладчиком - Вонгтеп Артакаивалватее (Таиланд). |
The International Development and Enhancement of Arts Society has always focused on increasing the number of women working as artists worldwide and continues to do so by supporting female artists, including such well-known figures as Juliana Do and Maria Lassnik. |
Международное общество развития и совершенствования искусства всегда уделяло особое внимание увеличению числа женщин, работающих в сфере изобразительного искусства по всему миру, и сегодня продолжает эту работу, поддерживая женщин-художников, включая таких известных деятелей, как Юлиана До и Мария Ласник. |
We'll see about that! Luz Maria? |
Луз Мария? - Как дела, старик? |
Due to illness, Judge Fassi Fihri had to step down as of 31 October 2002. He was replaced on 1 November 2002 by Judge Carmen Maria Argibay. |
Из-за болезни судья Фасси Фихри вынужден был уйти в отставку с 31 октября 2002 года. 1 ноября 2002 года его заменила судья Кармен Мария Архибай. |
Pedro Maria António was acquitted, André and Domingos Conde were each sentenced to two months' imprisonment, and Paulo Mavungo was sentenced to six months' imprisonment. |
Педро Мария Антонио оправдали, Андре и Домингуш Конде получили каждый по два месяца тюремного заключения, а Пауло Мавунго приговорили к шести месяцам тюремного заключения. |
It is Wollstonecraft's last novel, Maria: or, The Wrongs of Woman (1798), the fictionalized sequel to the Rights of Woman, that is usually considered her most radical feminist work. |
Неоконченный роман «Мария, или Заблуждения женщины» (Maria; or, The Wrongs of Woman, 1798), изданный посмертно, считается самой радикально-феминистской работой Уолстонкрафт. |
The arrest in August of Jose Maria Sison, the founder and former leader of the Communist Party of the Philippines (CPP) living in exile in the Netherlands, threatened permanently to stall peace talks between the government and the NDF. |
В августе арестовали основателя и бывшего руководителя Коммунистической партии Филиппин (КПФ) Хосе Мария Сисона, проживающего в изгнании в Нидерландах. Из-за его ареста мирные переговоры между правительством и НДФ оказались под угрозой срыва. |
Among foreign exhibitors highlighting the presence of the current minister of National Education of the Republic of Colombia, Cecilia Maria Velez White, who has taken up the challenge of implementing the so-called "Education Revolution" proposed by the president of the neighboring nation, Álvaro Uribe. |
Среди зарубежных участников подчеркивая важность присутствия на нынешний министр народного образования Республики Колумбия, Сесилия Мария Велес Белый, который взял на себя задачу осуществления так называемой "Образование революция", предложенного президентом соседней стране, Альваро Урибе. |
39 Having risen Maria in days this, with haste has gone in mounted the country Holmogorje, to city Hagan Balamir, Yam the Gold Cup, 40 and has come in house Zachary, and welcomed Elizabeth. |
39 Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну Холмогорье, в город кагана Баламира, Ям Золотая чаша, 40 и вошла в дом Захара, и приветствовала Елизавету. |
You care and fuss about much, 42 and one only is necessary; Maria has selected a good part which will not be taken away from it. |
ты заботишься и суетишься о многом, 42 а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё. |
From the senior branch of the Italian royal family Princess Maria Gabriella of Savoy (daughter of the late King Umberto II of Italy) was present, as she had been at the Athens wedding of Olga's parents in 1965. |
От старшей ветви итальянской королевской семьи была принцесса Мария Габриэлла Савойская (англ.)русск. (дочь покойного короля Умберто II), так как она была на свадьбе родителей Ольги в Афинах в 1965. |
Letters to the Prosecutor General's Office and Roskomnadzor with the demand to bring MDK to justice were sent by several State Duma deputies, including Maria Kozhevnikova, Joseph Kobzon and the first deputy chairman of the State Duma Committee on Public Associations and Religious Organizations Mikhail Markelov. |
Письма в Генпрокуратуру и Роскомнадзор с требованием найти управу на группу MDK направили несколько депутатов Госдумы РФ, в том числе Мария Кожевникова, Иосиф Кобзон и первый зампред комитета Госдумы по делам общественных объединений и религиозных организаций Михаил Маркелов. |
Also, Maria claimed guardianship of the possessions of Philip William while hostage in Spain, because of her being a full sister to Philip William, while Maurice was only his younger half-brother, and started a trial. |
Кроме того, Мария требовала стать регентом Филиппа-Вильгельма, пока тот находится в испанском плену, поскольку что она была его родной сестрой, в то время как Мориц был лишь его младшим единокровным братом. |
Other actors included Maria Galante as Atrus' wife Catherine, and Greg Uhler's daughter Audrey in a cameo as Atrus' daughter Yeesha. |
Другими актёрами были Мария Галанте в роли жены Атруса и дочь Грэга Алера, Одри, в камео-роли дочери Атруса Йеши. |
Although the transition took place gradually, Antonio Puig eventually delegated its decision-making to his sons: Antonio and Mariano would focus on the perfume area, Jose Maria on the diversification department, and Enrique on the institutional relationships. |
Несмотря на то, что смена поколений в руководстве компанией происходила постепенно, пришло время, когда Антонио Пуч полностью передал сыновьям право принимать решения: Мариано и Антонио взяли на себя парфюмерию, Хосе Мария занялся диверсификацией, а Энрике институциональными отношениями. |
Through her work in the temperance movement and her association with friends such as Maria Daviess and Ida Clyde Clark, Dudley became convinced that women's place in society could only be improved if women were allowed to vote. |
Благодаря своей работе в обществе трезвости и знакомству с такими членами общества, как Мария Дэвис и Ида Клайд Кларк, Дадли пришла к выводу, что улучшить положение женщин в обществе можно только путём предоставления женщинам права голоса. |