Go on, maria elena, please Go on | Иди, Мария Елена, пожалуйста, иди |
In July, judge Maria José Morgado revealed that 20 charges were produced. | В июле судья Мария Жозе Моргаду доложила, что были произведены 20 обвинений. |
The third date is now accepted as the definitive one thanks to a document issued by Charles I Robert dated 24 February 1317, in which Maria is still mentioned as a living person. | Третья дата теперь воспринимается как окончательная благодаря документу, выданному Карлом I Робертом 24 февраля 1317 года, в котором Мария по-прежнему упоминается как живой человек. |
Interesting woman, Maria! | А она интересная, твоя Мария! |
Manya Reiss (also known as Maria Aerova, sometimes spelled Ayerova, Chinese: 马尼娅; pinyin: Mǎníyà, 1900-1962) was an American Marxist-Leninist and a founding member of the Communist Party USA (CPUSA). | 马尼娅; также известна как Мария Аерова; Maria Aerova; 1900-1962) - американский общественный деятель, одна из учредителей Коммунистической партии США (КП США). |
He had a wife called Maria. | У него была жена по имени Марья. |
Maria Gavrilovna was cold, but still surrounded by admirers. | Марья Гавриловна не смотря на ее холодность По прежнему окружена была искателями |
Maria Gavrilovna liked Burmin. | Марья Гавриловна очень очень Бурмина отличала |
Maria Gavrilovna was in same sadness like Praskovya Petrovna. | Марья Гавриловна разделяла искренно горесть бедной Прасковьи Петровны |
But Maria Gavrilovna gave a chance no one, although she was not young. | Но Марья Гавриловна никому не подавала и малейшей надежды |
That's a woman named Maria Shriver. | Ёто не -келетор, это женщина по имени ћари€ Ўрайвер. |
You've been very good today, Maria. | ы сегодн€ была хорошей девочкой, ћари€. |
Maria, do you remember the first time you came to this house? | ћари€, ты помнишь, как впервые пришла в этот дом? |
And I'm sure we both thought Maria knew she'd had her penny's worth, to use the vulgar phrase, and would be content. | € уверена, что мы оба думали, что ћари€ знала цену своим деньгам, использу€ вульгарную фразу, и была довольна. |
Maria is alone in London. | ћари€ - одна в Ћондоне. |
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around. | Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот. |
Momma, you will see Maria? | Мам, ты же увидишь Мари? |
Maria had insisted on coming here with you. | Мари затащила тебя туда. |
No, it wasn't Maria. | Нет, это не Мари. |
From the time of Pedreguera we have Carmen Maria. | Сейчас выйдет женщина времен Пэдригуэры. Встречайте, Кармэн Мари. |
Not cooking dinner today, Maria? | Нет, нет Ты сегодня обед не готовишь, Марыся? |
And Maria personally... will deny everything! | Марыся лично отречется от всех своих революций |
Maria, I've said once and for all, five kilos of sugar, and home! | Марыся, говорю раз и навсегда: пять килограммов сахара в сетку и домой |
Because you can't be... my consultant as a woman - as, well - Maria... a domestic. | Как Марыся, собственно, как моя домработница, чтобы потом надо мной смеялись |
Got some very nice tomatoes, Maria. | Помидоры, пани Марыся, очень хорошие |
She just arrived at the home of Dr. Maria Benavidez, and she went in armed. | Она только что приехала домой к доктору Марие Бенавидез, она вооружена. |
"In a suitcase belonging to a miss Maria Dunchetti..." | "В чемодане, принадлежащем синьорине Марие Дункетти..." |
And I'm afraid that if we push him too hard and he walks away, we'll be handing Maria Ostrov the presidency. | И я боюсь, если мы надавим слишком сильно и он уйдет, мы принесем на блюдечке Марие Островой ее президентство. |
The United States Mission regrets the inconvenience caused to the Permanent Representative, Ambassador Maria Rubiales de Chamorro, who was briefly held for questioning on arrival at Miami International Airport on Saturday, 26 June. | Представительство Соединенных Штатов сожалеет о неудобствах, причиненных Постоянному представителю послу Марие Рубьялес де Чаморро, которая после ее прибытия в международный аэропорт Майами в субботу, 26 июня, была на непродолжительное время задержана для выяснения обстоятельств. |
Now, can anyone ima... imagine how hard life must be for Maria, a drug mule from Mexico? | Теперь, может кто-нибудь пре... представить, как тяжко приходится Марие, наркокурьеру из Мексики? |
The South African Navy submarine, the SAS Maria van Riebeeck, was named in her memory. | В честь Марии ван Рибек названа подводная лодка ВМФ ЮАР «SAS Maria van Riebeeck». |
El naturismo libertario en la Península Ibérica (1890-1939) by Jose Maria Rosello Archived January 2, 2016, at the Wayback Machine Ortega, Carlos. | EL NATURISMO LIBERTARIO EN LA PENÍNSULA IBÉRICA (1890-1939) by Jose Maria Rosello Архивировано 2 января 2016 года. |
First performance - July 1992; Kulundborg (Denmark) Ave Maria (1989) for 12 voices, violin, organs and vibraphone. | Первое исполнение - сентябрь 2005 года, Варшава 1989 - «Ave Maria» для 12 голосов, скрипки, органа и вибрафона. |
He was created Cardinal Priest of S. Maria "Regina Pacis" a Monte Verde in the consistory of 28 June 1988. | Кардинал-священник с титулом церкви S. Maria "Regina Pacis" a Monte Verde с 28 июня 1988. |
Ippolito Maria Beccaria (1550 - 3 August 1600) was the Master of the Order of Preachers from 1589 to 1600. | Ипполито Мария Беккария (итал. Ippolito Maria Beccaria) (1550-3 августа 1600 года) - итальянский священник, генеральный магистр ордена проповедников (1589-1600). |
Master, will you allow Maria to service you? | осподин, вы не позволите ћарии послужить вам? |
Maria's letter shows her to be deeply unhappy, Sir Thomas. | ѕисьмо ћарии показывает, что она глубоко несчастна, -эр омас. |
If you feel it is your duty, Mrs Norris, to be Maria's companion in her grievous situation then you may feel free to go. | ≈сли ы чувствуете, что это - аша об€занность, миссис Ќоррис, быть компаньонкой ћарии в ее печальной ситуации тогда ы можете не стесн€тьс€ идти. |
Our one disadvantage, Miss Crawford, is that Maria's wedding has to wait until after Christmas, for our father's return. | ќдно неудобство, мисс рофорд, свадьба ћарии, должна быть отложена до -ождества, до возвращени€ нашего отца. |
And even Edmund has dined several times at Maria's where, as you may know, my sister is living at present. | даже Ёдмунд обедал несколько раз у ћарии, где, возможно ы знаете, в насто€щее врем€ живет мо€ сестра. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO's history as a milestone in charting a new course for the Organization's future. | Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации. |
Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos also agreed, as a matter of priority, to undertake coordinated efforts to strengthen investment promotion in the Least Developed Countries. | З. Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос договорились также принять в приоритетном порядке скоординированные усилия, направленные на укрепление деятельности по стимулированию инвестиций в наименее развитых странах. |
Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos agreed to hold their next annual meeting to review progress and to identify areas and activities ripe for new cooperation initiatives, in Geneva in July 1997. | Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос договорились провести свою следующую ежегодную встречу в Женеве в июле 1997 года для рассмотрения хода осуществления сотрудничества и выявления областей и мероприятий для новых совместных инициатив. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) thanked Mr. Farnleitner for transmitting the message of the Federal President of Austria and for his own words of wisdom and inspiration. | Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) благодарит г-на Фарнляйтнера за пере-данное послание федерального президента Австрии и за его собственные мудрые и вдохновенные сло-ва. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the large number of delegations and representatives present clearly demonstrated the importance attached to UNIDO's revitalization and a commitment to its future which he hoped would be consolidated at the present session. | Г-н де МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что значительное число при-сутствующих делегаций и представителей прямо заявили о том, какое значение они придают обнов-лению ЮНИДО и что они уверены в будущем этой Организации, которое, как он надеется, будет окончательно определено на данной сессии. |