| Maria, her sisters and brother Alexei were all wearing their long white nightgowns. | Мария и её сестры с братом Алексеем были одеты в белые длинные ночные рубашки. |
| Maria explained to me now I am a woman. | Мария объяснила мне, что теперь я женщина. |
| Advisers Mrs. Maria Eva Gatica, General Coordinator, Social Welfare Services, Secretary General, Office of the President | Советники Г-жа Мария Эва Гатика, главный координатор по вопросам социального обеспечения и помощи, генеральный секретарь канцелярии президента |
| Maria Ferdinanda lived mainly from then on in Schlackenwerth, but was often a guest of her brother King John of Saxony in Dresden. | Мария Фердинанда жила в основном в Шлакенверте, но часто гостила у своего брата, короля Саксонии Иоганна, в Дрездене. |
| One step at a time, Maria. | Не спешите, Мария. |
| He says a woman, and Maria Nikolayevna's a lady. | Он говорит, женщина, а Марья Николаевна - барыня. |
| Maria, you got any moonshine? | Марья, у тебя самогонка есть? |
| It's Maria Nikolayevna's all right. | И есть Марья Николаевна. |
| Maria Gavrilovna was in same sadness like Praskovya Petrovna. | Марья Гавриловна разделяла искренно горесть бедной Прасковьи Петровны |
| These are our neighbors, Maria and her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. | Зто наши соседи: Марья с детьми, Люся, Фрося, Феня и Иван. |
| Maria is without her parasol. | ћари€ без своего пл€жного зонтика. |
| For one moment's stupidity, Maria has thrown away everything she gained by her marriage. | з-за минутной глупости ћари€ потер€ла все, что приобрела своим браком. |
| I don't know who I feel more sorry for - Maria or Aunt Norris. | я не знаю, кто более достоин сожалени€ - ћари€ или ет€ Ќоррис. |
| Maria is generally thought the handsomer. | ћари€, в целом, красавица. |
| Tonight I can be only one thing, Maria. | егодн€ вечером € могу быть только одним, ћари€. |
| Pretty Maria was coming to see Felix. | А красавица Мари ехала повидать Феликса. |
| Maria, thank you. | Мари, спасибо тебе. |
| From the time of Pedreguera we have Carmen Maria. | Сейчас выйдет женщина времен Пэдригуэры. Встречайте, Кармэн Мари. |
| By the time the holidays came around Felix had succeeded in softening pretty Maria's heart. | Время шло, чем ближе каникулы, тем мягче становилось сердце Мари. |
| Do you understand what she's saying, Maria? | Эта старуха говорит по-румынски! Ты можешь с ней поговорить, Мари? |
| Maria, this is not the moment to discuss paintings. | Марыся, сейчас не время для разговоров о картинах. |
| I can highlight the international it comes to details, Maria has to do it. | Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить |
| OK, OK, Maria. | Хорошо, хорошо, Марыся. |
| Got some very nice tomatoes, Maria. | Помидоры, пани Марыся, очень хорошие |
| Maria! Over here! Cherries - try some. | Пани Марыся, ко мне, ко мне, прошу. |
| She just arrived at the home of Dr. Maria Benavidez, and she went in armed. | Она только что приехала домой к доктору Марие Бенавидез, она вооружена. |
| "In a suitcase belonging to a miss Maria Dunchetti..." | "В чемодане, принадлежащем синьорине Марие Дункетти..." |
| Did you make an offer to a Maria Monroe to be a first-year associate? | Ты сделал предложение Марие Монро стать твоим помощником-первогодкой? |
| Now, can anyone ima... imagine how hard life must be for Maria, a drug mule from Mexico? | Теперь, может кто-нибудь пре... представить, как тяжко приходится Марие, наркокурьеру из Мексики? |
| The song is about the negative feedback the band has encountered online, especially towards lead vocalist Maria Brink. | Песня рассказывает о негативных новостях в интернете, направленных в сторону группы, особенно по отношению к Марие Бринк. |
| Archbishop Coffy was created Cardinal-Priest of San Luigi Maria Grignion de Montfort in the consistory of 28 June 1991. | Кардинал-священник с титулом церкви S. Luigi Maria Grignion de Montfort с 28 июня 1991. |
| In 1616 Godwin published Rerum Anglicarum, Henrico VIII., Edwardo VI. et Maria regnantibus, Annales, which was afterwards translated and published by his son Morgan under the title Annales of England (1630). | В 1616 году Фрэнсис Годвин опубликовал свой труд лат. Rerum Anglicarum, Henrico VIII., Edwardo VI. et Maria regnantibus, Annales, который впоследствии был переведен и издан его сыном Морганом под названием «Анналы Англии» (англ. Annales of England, 1630). |
| Later she played Belle in the musical Beauty and the Beast in Germany and Maria in The Sound of Music in 1995 in Belgium. | Позже исполняет она роль Belle в Belle en het Beest (Красавица и Чудовище) в Германии и Maria в The Sound of Music (1995) в Бельгии. |
| In 1652, while still living in the Amati household, Andrea married Anna Maria Orcelli, daughter of Orazio Orcelli. | В 1652 году, всё ещё живя у Амати, Андреа женился на Анне Марии Орчелли (Anna Maria Orcelli), дочери Орацио Орчелли (Orazio Orcelli). |
| Ippolito Maria Beccaria (1550 - 3 August 1600) was the Master of the Order of Preachers from 1589 to 1600. | Ипполито Мария Беккария (итал. Ippolito Maria Beccaria) (1550-3 августа 1600 года) - итальянский священник, генеральный магистр ордена проповедников (1589-1600). |
| Master, will you allow Maria to service you? | осподин, вы не позволите ћарии послужить вам? |
| Our one disadvantage, Miss Crawford, is that Maria's wedding has to wait until after Christmas, for our father's return. | ќдно неудобство, мисс рофорд, свадьба ћарии, должна быть отложена до -ождества, до возвращени€ нашего отца. |
| And I tell you what, if she does, and this is more than I did for Maria, next time Pug has a litter, I shall give her one of the puppies. | € говорю ам, что, если она выйдет замуж, то это больше, чем € сделала дл€ ћарии. следующий раз, когда ћопс ощенитс€, € подарю ей одного из щенков. |
| Today we join in witnessing the promotion of one of Miami Metro's finest, Maria Laguerta. | егодн€ мы собрались здесь чтобы отметить повышение одного из лучших сотрудников полиции ћайами, ћарии Ћагуэрты. |
| Not all, of course, but should the worst happen with your brother, then we, I mean you and I, Edmund, would be in a position to help Maria and accept her back here at Mansfield. I cannot believe what I'm hearing. | Ќе все, конечно, но если худшее случитс€ с ашим братом, тогда мы, € подразумеваю ас и мен€, Ёдмунд, имели бы возможность помочь ћарии и прин€ть ее назад здесь в ћэнсфилде. |
| Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos requested their respective staff to urgently finalize the details of these programmes. | Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос предложили сотрудникам своих организаций в срочном порядке доработать детали этих программ. |
| Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO's history as a milestone in charting a new course for the Organization's future. | Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации. |
| Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos also agreed, as a matter of priority, to undertake coordinated efforts to strengthen investment promotion in the Least Developed Countries. | З. Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос договорились также принять в приоритетном порядке скоординированные усилия, направленные на укрепление деятельности по стимулированию инвестиций в наименее развитых странах. |
| Mr. Ricupero and Mr. de Maria y Campos agreed to hold their next annual meeting to review progress and to identify areas and activities ripe for new cooperation initiatives, in Geneva in July 1997. | Г-н Рикуперу и г-н де Мария-и-Кампос договорились провести свою следующую ежегодную встречу в Женеве в июле 1997 года для рассмотрения хода осуществления сотрудничества и выявления областей и мероприятий для новых совместных инициатив. |
| It was a source of great satisfaction Maria y Campos, having done great honour to the name of Mexico abroad, would now be returning to his country and laying his invaluable experience at Mexico's service. | Доставляет большое удов-летворение тот факт, что г-н де Мария-и-Кампос, высоко подняв авторитет Мексики за границей, теперь вернется на родину, чтобы отдавать свой бесценный опыт делу служения родине. |