It noted that Malta had ratified OP-CRC-SC. |
Она отметила, что Мальта ратифицировала ФП-КПР-ТД. |
With that in mind, Malta would be retaining the detention policy. |
Поэтому Мальта сохранит свою политику в том, что касается задержаний. |
When Malta was put to siege in the war, a lot of families were decimated. |
Когда в войну Мальта оказалась в осаде, многие семьи поредели. |
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta. |
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта. |
Athens, Cairo, Malta, New York. |
Афины, Каир, Мальта, Нью-Йорк. |
It has been a long-standing vocation since Malta joined this family of nations. |
Это стало нашей судьбой с того момента, когда Мальта присоединилась к этой семье наций. |
Malta is planning a national conference with possible international participation. |
Мальта планирует провести национальную конференцию с возможным международным участием. |
Malta reported that it had also participated in the Project Prism Task Force. |
Мальта сообщила, что она участвует также в работе Целевой группы по проекту "Призма". |
Cyprus and Malta also contribute to the common costs of the operation. |
Кипр и Мальта также участвуют в общих расходах по этой операции. |
Malta is also very active with regards to international cooperation which also covers acts of terrorism. |
Мальта также принимает самое активное участие в международном сотрудничестве по борьбе с актами терроризма. |
Malta has also acceded to several international multilateral and bilateral conventions, and implemented certain framework decisions. |
Мальта также присоединилась к ряду международных многосторонних и двусторонних конвенций и выполняет ряд рамочных решений. |
Malta has recently signed a co-operation agreement with Europol, which aims to enhance exchange of operational information. |
Недавно Мальта подписала соглашение о сотрудничестве с Европолом, которое предусматривает расширение обмена оперативной информацией. |
Croatia, Kazakhstan, Malta, Serbia and Montenegro, and Switzerland were elected members of the Credentials Committee. |
Казахстан, Мальта, Сербия и Черногория, Хорватия и Швейцария избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
Malta believes that an accessible and well-organized health care system is the key to an effective containment strategy. |
Мальта полагает, что доступная и четко организованная система здравоохранения является ключом к эффективной стратегии сдерживания. |
Ireland and Malta continued to be the only two countries of the European Union that were still not Contracting Parties. |
Ирландия и Мальта остаются единственными двумя странами - членами Европейского союза, которые все еще не являются договаривающимися сторонами. |
Malta is considering applying for membership to the Conference on Disarmament. |
Мальта рассматривает вопрос о подаче заявления о приеме ее членом Конференции по разоружению. |
Malta has always submitted its reports to the United Nations concerning data on military expenditure and exports/imports of conventional weapons. |
Мальта всегда представляет Организации Объединенных Наций свои доклады, содержащие сведения о военных расходах и экспорте/импорте обычных вооружений. |
Malta imposes sanctions for violations of export control legislation. |
Мальта применяет санкции за нарушение законодательства об экспортном контроле. |
Malta does not possess, manufacture or produce any such materials. |
Мальта не обладает такими материалами, не изготовляет и не производит их. |
Malta provided gender-sensitive vocational guidance for school counsellors and guidance teachers. |
Мальта предоставила школьным консультантам и преподавателям-инструкторам профессионально-техническое руководство, учитывающее гендерные факторы. |
Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections. |
В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет. |
Malta recognized its international and moral responsibilities and remained committed to providing asylum or protected humanitarian status, in accordance with international conventions. |
Мальта признает свои международные и моральные обязательства и остается приверженной предоставлению политического убежища или защитного гуманитарного статуса в соответствии с международными конвенциями. |
Malta has a strong and long-standing commitment to help those who need humanitarian assistance. |
Вот уже много лет Мальта твердо привержена оказанию гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается. |
Malta joins its partners in the European Union in strengthening its commitment towards increased and more effective development assistance in the coming years. |
Мальта присоединяется к своим партнерам по Европейскому союзу, подтверждая обязательство повысить эффективность помощи в целях развития в предстоящие годы. |
Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. |
Мальта приветствует тот факт, что Европейский союз во все большей степени действует как поборник мира и сотрудничества в регионах за пределами его непосредственных границ. |