| It noted that Malta had ratified OP-CRC-SC. | Она отметила, что Мальта ратифицировала ФП-КПР-ТД. |
| With that in mind, Malta would be retaining the detention policy. | Поэтому Мальта сохранит свою политику в том, что касается задержаний. |
| When Malta was put to siege in the war, a lot of families were decimated. | Когда в войну Мальта оказалась в осаде, многие семьи поредели. |
| In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta. | В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта. |
| Athens, Cairo, Malta, New York. | Афины, Каир, Мальта, Нью-Йорк. |
| It has been a long-standing vocation since Malta joined this family of nations. | Это стало нашей судьбой с того момента, когда Мальта присоединилась к этой семье наций. |
| Malta is planning a national conference with possible international participation. | Мальта планирует провести национальную конференцию с возможным международным участием. |
| Malta reported that it had also participated in the Project Prism Task Force. | Мальта сообщила, что она участвует также в работе Целевой группы по проекту "Призма". |
| Cyprus and Malta also contribute to the common costs of the operation. | Кипр и Мальта также участвуют в общих расходах по этой операции. |
| Malta is also very active with regards to international cooperation which also covers acts of terrorism. | Мальта также принимает самое активное участие в международном сотрудничестве по борьбе с актами терроризма. |
| Malta has also acceded to several international multilateral and bilateral conventions, and implemented certain framework decisions. | Мальта также присоединилась к ряду международных многосторонних и двусторонних конвенций и выполняет ряд рамочных решений. |
| Malta has recently signed a co-operation agreement with Europol, which aims to enhance exchange of operational information. | Недавно Мальта подписала соглашение о сотрудничестве с Европолом, которое предусматривает расширение обмена оперативной информацией. |
| Croatia, Kazakhstan, Malta, Serbia and Montenegro, and Switzerland were elected members of the Credentials Committee. | Казахстан, Мальта, Сербия и Черногория, Хорватия и Швейцария избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
| Malta believes that an accessible and well-organized health care system is the key to an effective containment strategy. | Мальта полагает, что доступная и четко организованная система здравоохранения является ключом к эффективной стратегии сдерживания. |
| Ireland and Malta continued to be the only two countries of the European Union that were still not Contracting Parties. | Ирландия и Мальта остаются единственными двумя странами - членами Европейского союза, которые все еще не являются договаривающимися сторонами. |
| Malta is considering applying for membership to the Conference on Disarmament. | Мальта рассматривает вопрос о подаче заявления о приеме ее членом Конференции по разоружению. |
| Malta has always submitted its reports to the United Nations concerning data on military expenditure and exports/imports of conventional weapons. | Мальта всегда представляет Организации Объединенных Наций свои доклады, содержащие сведения о военных расходах и экспорте/импорте обычных вооружений. |
| Malta imposes sanctions for violations of export control legislation. | Мальта применяет санкции за нарушение законодательства об экспортном контроле. |
| Malta does not possess, manufacture or produce any such materials. | Мальта не обладает такими материалами, не изготовляет и не производит их. |
| Malta provided gender-sensitive vocational guidance for school counsellors and guidance teachers. | Мальта предоставила школьным консультантам и преподавателям-инструкторам профессионально-техническое руководство, учитывающее гендерные факторы. |
| Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections. | В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет. |
| Malta recognized its international and moral responsibilities and remained committed to providing asylum or protected humanitarian status, in accordance with international conventions. | Мальта признает свои международные и моральные обязательства и остается приверженной предоставлению политического убежища или защитного гуманитарного статуса в соответствии с международными конвенциями. |
| Malta has a strong and long-standing commitment to help those who need humanitarian assistance. | Вот уже много лет Мальта твердо привержена оказанию гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается. |
| Malta joins its partners in the European Union in strengthening its commitment towards increased and more effective development assistance in the coming years. | Мальта присоединяется к своим партнерам по Европейскому союзу, подтверждая обязательство повысить эффективность помощи в целях развития в предстоящие годы. |
| Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. | Мальта приветствует тот факт, что Европейский союз во все большей степени действует как поборник мира и сотрудничества в регионах за пределами его непосредственных границ. |