Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Three of these 11 countries, formerly abolitionist for ordinary crime became abolitionist for all crimes in the period 1999-2003: Bosnia and Herzegovina, Cyprus and Malta. Три из этих 11 стран, отменивших смертную казнь за общеуголовные преступления, отменили ее в отношении всех видов преступлений в период 1999 - 2003 годов: Босния и Герцеговина, Кипр, Мальта.
In that regard, Malta would like to reiterate that relevant legislation and regulations are in place for the provision of measures to prohibit the manufacture, development and transfer of biological, radiological and nuclear weapons. В этой связи Мальта хотела бы вновь заявить, что уже приняты соответствующие законы и нормативные положения, касающиеся мер, направленных на запрещение производства, разработки и передачи биологического, радиологического и ядерного оружия.
Mr. Khane said that Brazil, Burundi, Canada, Chile, Côte d'Ivoire, Ecuador, El Salvador, Liberia, Malta, Moldova, Nigeria, Poland, Republic of Korea, Sierra Leone and Thailand also wished to sponsor the draft resolution as orally revised. Г-н Хан говорит, что проект резолюции с внесенными в него устными поправками также хотят поддержать Бразилия, Бурунди, Канада, Кот-д'Ивуар, Либерия, Мальта, Молдова, Нигерия, Польша, Республика Корея, Сальвадор, Сьерра-Леоне, Таиланд, Чили и Эквадор.
Subsequently, Angola, Brazil, Cameroon, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Iceland, Guinea, Malta, Moldova, Nicaragua, Senegal and Serbia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Бразилия, Гвинея, Исландия, Камерун, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мальта, Молдова, Никарагуа, Сенегал и Сербия.
It is a recommitment which as Prime Minister of Malta, and on behalf of the Maltese people, I solemnly make today. И сегодня я как премьер-министр Мальты от имени народа Мальты торжественно подтверждаю их. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра Республики Мальта за его выступление.
The TIRExB took note that, on 1 May 2004, ten countries joined the European Union and its Community Transit System: Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia. ИСМДП принял к сведению, что 1 мая 2004 года к Европейскому союзу и его системе транзита Сообщества присоединились следующие 10 стран: Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония.
Malta signed the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material on 3 March, 1980 and deposited the instrument of accession on 16 October, 2003. Мальта подписала З марта 1980 года Конвенцию о физической защите ядерного материала, а 16 октября 2003 года сдала документ о присоединении к ней.
In May and June 2004, Malta became a Participating State respectively in the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group. В мае 2004 года Мальта стала государством - участником Группы ядерных поставщиков, а в июне 2004 года - участником Австралийской группы.
Indeed in these last few years, Malta has sought co-operation and assistance from a number of countries including the United States and Western Europe, to shore up and enhance its capabilities in this field. В последние несколько лет Мальта обращалась с просьбами о содействии и помощи к ряду стран, в том числе к Соединенным Штатам и странам Западной Европы, для создания и укрепления своего потенциала в этой области.
As at 10 December 2003 three States, namely Albania, Malta and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have ratified or acceded to the Optional Protocol to the Convention. По состоянию на 10 декабря 2003 года три государства, а именно Албания, Мальта и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции или присоединились к нему.
To this end, Austria, France, Malta, the Netherlands, Sweden and Switzerland launched a joint project and series of workshops on "Transport-related Health Effects with a Particular Focus on Children" in 2003. С этой целью в 2003 году Австрия, Мальта, Нидерланды, Франция, Швейцария и Швеция инициировали совместный проект и серию рабочих совещаний по теме "Воздействие транспорта на здоровье с уделением особого внимания детям".
Austria focussed on the psychological issues, France on air pollution, Malta on road safety, the Netherlands on noise, Sweden on economic valuation and Switzerland on physical activity. Австрия сосредоточила внимание на вопросах психологического характера, Франция - на проблеме загрязнения воздуха, Мальта - безопасности дорожного движения, Нидерланды - шума, Швеция - на методах экономической оценки и Швейцария - на вопросах физической активности.
The secretariat informed the Committee that all four Parties in question, namely Albania, Cyprus, Malta and Romania, had submitted their reports before or close to the new deadline. Секретариат проинформировал Комитет о том, что все четыре упомянутые Стороны, а именно Албания, Кипр, Мальта и Румыния, представили свои доклады до или же сразу после истечения нового крайнего срока.
Malta welcomed the opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration at the High-level Dialogue on international migration and development in September 2006. Мальта приветствует возможность обсуждения многоплановых аспектов вопроса о международной миграции в ходе запланированного в сентябре 2006 года диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
While awaiting the high-level dialogue on international migration and development, which was due to take place in 2006, Malta would continue working with UNHCR, IOM and other such organizations to find a solution to the acute problem of illegal immigration. Ожидая проведения диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития, который должен состояться в 2006 году, Мальта будет продолжать работу с УВКБ ООН, МОМ и другими такими организациями, с тем чтобы найти решение острой проблемы нелегальной иммиграции.
Malta welcomes the intensifying transatlantic engagement in this regard which, especially in the Middle East, seeks to foster wider participation in support of home-grown economic, political and educational reform efforts for societies in the region. Мальта приветствует укрепление трансатлантических обязательств в этом отношении, которые - особенно на Ближнем Востоке - нацелены на формирование более широких партнерств в поддержку отечественных экономических, политических и образовательных программ реформ в странах региона.
Mr. Gonzi (Malta): This gathering of world leaders constitutes an impressive manifestation of our collective determination to work together in the promotion of a more peaceful, just and prosperous global order. Г-н Гонци (Мальта) (говорит по-английски): Данное собрание мировых лидеров является ярким свидетельством нашей коллективной решимости действовать совместно в интересах установления более мирного, справедливого и благополучного мирового порядка.
Malta indicated that it participates in the FAO subregional project on the "Assessment and Monitoring of the Fishery Resources and the Ecosystems in the Straits of Sicily". Мальта указала, что участвует в субрегиональном проекте ФАО под названием «Оценка и мониторинг рыбопромысловых ресурсов и экосистем в проливах Сицилии».
Malta is fully committed to co-operating with the United Nations, its Member States, and particularly with the Counter-Terrorism Committee established by the Security Council pursuant to resolution 1373 to combat international terrorism. Мальта в полной мере привержена делу сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, ее государствами-членами, в частности с Контртеррористическим комитетом, учрежденным Советом Безопасности согласно резолюции 1373 для борьбы с международным терроризмом.
Malta also signed and ratified the Additional Protocol and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition on 20th November 2000. 20 ноября 2000 года Мальта подписала и ратифицировала также Дополнительный протокол и Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче.
Of all the reporting States, only Argentina, Barbados (signatory), Canada, Malta, the Philippines and the United States reported that they had not established jurisdiction on the basis of nationality. Из числа всех государств, приславших ответы, только Аргентина, Барбадос (государство, подписавшее Конвенцию), Канада, Мальта, Соединенные Штаты Америки и Филиппины сообщили, что они не установили юрисдикции на основе гражданства.
Malta had made every effort to publicize the Convention, and copies of the text had been distributed to Government officials, schools, women's organizations and other national institutions. Мальта приложила все усилия, чтобы ознакомить население с Конвенцией, и копии текста были распространены среди должностных лиц в правительстве, школах, женских организациях и других национальных учреждениях.
Regarding reservations, Malta had entered a reservation to article 11 to allow for legislation to protect the health and safety of women or the human foetus, including such prohibitions, restrictions or conditions imposed in consequence of other international obligations. Что касается оговорок, Мальта ввела оговорку к статье 11, разрешающую законодательству защищать здоровье и безопасность женщин или человеческого плода, принимая во внимание запреты, оговорки или условия, вытекающие из других международных обязательств.
Moreover, the measures being suggested by the proposed agenda item might well prove detrimental rather than conducive to reaching an amicable solution to the question of Taiwan within the "one-China" policy, which Malta had consistently supported. Более того, вполне вероятно, что меры, предусмотренные в предлагаемом пункте повестки дня, могут не только не содействовать, а, наоборот, препятствовать достижению дружественного урегулирования вопроса о Тайване в рамках политики «одного Китая», которую Мальта неизменно поддерживала.
The evidence on what determines health suggests that economic, social, environmental (Malta, Holy See: spiritual) and other factors are reliable predictors on how well both individuals and populations age. Данные о том, что определяет уровень здоровья, показывают, что экономические, социальные, экологические (Мальта, Святейший Престол: духовные) и другие факторы являются надежными предикторами того, как стареют отдельные лица и все население в целом.