Since the early origins of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in Helsinki, Malta has assiduously promoted the concept that security and stability in the Mediterranean are closely linked to European and, consequently, to international peace and security. |
С момента основания Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в Хельсинки Мальта неустанно проводила в жизнь идею о том, что безопасность и стабильность Средиземноморья теснейшим образом связана с европейской безопасностью и, соответственно, с международным миром и безопасностью. |
Ever since, Malta has promoted the Mediterranean dimension of the OSCE and focused its efforts on initiatives meant to enhance the access of the Mediterranean Partners for Cooperation to all activities of the OSCE, particularly to the Permanent Council and the Forum for Security Cooperation. |
С тех пор Мальта всячески содействовала развитию средиземноморского направления деятельности ОБСЕ и сосредоточила свои усилия на инициативах, призванных расширить участие средиземноморских партнеров по сотрудничеству во всех сферах деятельности ОБСЕ, особенно в работе Постоянного совета и Форума по сотрудничеству в области безопасности. |
Distances in Malta are small and the health service is developed in such a way that a health centre can be reached within 10 minutes by car and the State hospital within 30 minutes by car. |
Мальта характеризуется небольшими расстояниями, и медицинское обслуживание построено таким образом, чтобы до медицинского центра можно было добраться за 10 минут на машине, а до государственной больницы - за 30 минут. |
Albania, Angola, Australia, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, El Salvador, Georgia, Guatemala, India, Malta, Marshall Islands, Mozambique, Pakistan, Timor-Leste, United States of America and Zambia |
Австралия, Албания, Ангола, Босния и Герцеговина, Гватемала, Грузия, Замбия, Индия, Камбоджа, Мальта, Маршалловы Острова, Мозамбик, Пакистан, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки и Тимор-Лешти |
Europe (16): Belarus, Bulgaria, Croatia, Denmark, France, Greece, Iceland, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Sweden and Yugoslavia |
Европа (16): Беларусь, Болгария, Греция, Дания, Исландия, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Словакия, Франция, Хорватия, Швеция и |
Europe (15): Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Yugoslavia, Finland, Iceland, Greece, Malta, Poland, Portugal, Slovakia, Sweden and Ukraine |
Европа (15): Беларусь, Болгария, Греция, Дания, Исландия, Мальта, Польша, Португалия, Словакия, Украина, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика, Швеция и Югославия |
With regard to paragraph 2 (d), Australia and Malta indicated that they had not furnished copies of their laws giving effect to article 23 to the Secretary-General. Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. |
В отношении пункта 2 (d) Австралия и Мальта сообщили, что они не представили Генеральному секретарю тексты своих законов, обеспечивающих осуществление положений статьи 23. Австралия не выполнила требования о представлении таких законов ЮНОДК вместе с докладами о самооценке. |
Belarus, Cameroon, Côte d'Ivoire, Guatemala, Haiti, Iceland, Kenya, Liechtenstein, Malta, Myanmar, Russian Federation, Slovakia, Suriname and United States of America |
Беларусь, Гаити, Гватемала, Исландия, Камерун, Кения, Кот-д'Ивуар, Лихтенштейн, Мальта, Мьянма, Российская Федерация, Словакия, Соединенные Штаты Америки и Суринам |
Andorra, Burundi, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Equatorial Guinea, India, Malta, Mauritius, Panama, the Republic of Korea, San Marino, Togo, the United States of America and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Андорра, Бурунди, Венесуэла, Доминиканская Республика, Индия, Коста-Рика, Маврикий, Мальта, Панама, Республика Корея, Сальвадор, Сан-Марино, Соединенные Штаты Америки, Того, Чили, Экваториальная Гвинея. |
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Iceland, Malta, Monaco, Morocco, Netherlands and Poland |
Болгария, Босния и Герцеговина, Гватемала, Гондурас, Исландия, Колумбия, Мальта, Монако, Марокко, Нидерланды, Польша, Сальвадор и Эквадор |
An additional 12 - Austria, Cyprus, the Czech Republic, France, Iceland, Italy, Luxembourg, Malta, Romania, Slovakia, Ukraine and the former Yugoslav Republic of Macedonia - had signed but not yet ratified the Charter. |
Еще 12 государств - Австрия, бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Италия, Кипр, Люксембург, Мальта, Румыния, Словакия, Украина, Франция, Чешская Республика - подписали, но пока еще не ратифицировали Хартию. |
In addition to the Military Equipment Regulations, Malta has transposed EU regulation 1334/2000 setting up the community regime for the control of exports of dual-use items and technology into Maltese legislation, i.e. the Dual-use Regulations. |
В дополнение к Положению о военном оборудовании Мальта включила в свое законодательство Положение ЕС 1334/2000, устанавливающее единый для Сообщества режим контроля над экспортом товаров и технологий двойного назначения, которое отражено в Положении о товарах двойного назначения. |
It is Malta's hope that Governments will further exploit that recommendation during consideration of the item in the General Assembly concerning cooperation between the United Nations and IPU and during consideration of the item on strengthening security and cooperation in the Mediterranean region, in the First Committee. |
Мальта надеется, что правительства продолжат рассмотрение этой рекомендации при обсуждении на Генеральной Ассамблее пункта повестки дня, посвященного сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МПС, и при рассмотрении пункта, посвященного укреплению безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья, в Первом комитете. |
During the Ministerial meeting held in Palma de Mallorca, Spain, in April 1998, Malta assumed the Presidency of the Forum, and will be hosting the Mediterranean Forum Ministerial Meeting in 1999, as well as the preparatory meetings at the senior officials level. |
В ходе Совещания на уровне министров, состоявшегося в апреле 1998 года в Пальма-де-Майорка, Испания, Мальта приняла полномочия Председателя Форума и принимающей стороны Совещания Средиземноморского форума на уровне министров 1999 года, а также подготовительных совещаний должностных лиц старшего уровня. |
Since the beginning of the Conference on Security and Cooperation in Europe process in the 1970s, Malta has consistently promoted the idea that security and stability in Europe is inextricably linked to security and stability in the Mediterranean region. |
На всем протяжении процесса в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, начало которому было положено в 70-х годах, Мальта неизменно отстаивает идею о том, что безопасность и стабильность в Европе неразрывно связаны с безопасностью и стабильностью в регионе Средиземноморья. |
Barbados, Belize, Guinea, Madagascar, Malta, Monaco, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Sierra Leone and South Africa |
Барбадос, Белиз, Гвинея, Мадагаскар, Мальта, Монако, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Сьерра-Леоне и Южная Африка |
UNESCO organized several important meetings at the regional level, such as in Central Asia (Bishkek in 1999, Tashkent in 2000 and Almaty in 2002) and in North Africa and the Mediterranean region (Rabat in 1995 and Malta in 1997). |
ЮНЕСКО организовала ряд важных совещаний на региональном уровне, таких, как совещание в Центральной Азии (Бишкек в 1999 году, Ташкент в 2000 году и Алматы в 2002 году), в Северной Африке и Средиземноморье (Рабат в 1995 году и Мальта в 1997 году). |
Malta reported that the Criminal Code treated violence against any person, including women and girls, as a criminal offence, and all reference to violence in the legislation included violence against women. |
Мальта сообщила, что в Уголовном кодексе насилие в отношении любого лица, включая женщин и детей, рассматривается в качестве уголовного преступления и все упоминания о насилии в законах охватывают насилие в отношении женщин. |
Since its inception, the CSCM has held three Inter-Parliamentary Conferences; in Malaga, Spain, in 1992; in Valletta, Malta, in 1995; and in Marseilles, France, in 2000. |
Со времени своего создания КБСС провела три межпарламентских конференции: в Малаге, Испания, в 1992 году; в Валлетте, Мальта, в 1995 году; и в Марселе, Франция, в 2000 году. |
Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, Indonesia, Madagascar, Malta, Mauritius, Romania, Sierra Leone, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, and Ukraine |
Бельгия, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Индонезия, Кипр, Маврикий, Мадагаскар, Мальта, Румыния, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Украина и Южная Африка. |
Australia, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Costa Rica, Estonia, Finland, Malta, Norway, Sweden, Switzerland |
Австралия, Азербайджан, Беларусь, Бельгия, Болгария, Коста-Рика, Мальта, Норвегия, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция, Эстония |
1997 Speaker at the Forum on the Mediterranean Maritime Heritage entitled "The International Regime for the Protection of Archaeological and Historical Objects found at Sea: A Mediterranean Perspective", Maritime Museum, Malta |
Выступил с докладом на Форуме, посвященном Средиземноморскому морскому наследию, под названием «Международный режим защиты археологических и исторических объектов в море: средиземноморская позиция», Морской музей, Мальта |
While prevention is integral to efforts addressing violence against women migrant workers, reported prevention measures, in Cyprus, Greece, Malta, Mexico, Japan, Serbia and Slovakia, focused more broadly on eliminating violence against women and on human trafficking. |
Профилактические меры являются неотъемлемой частью усилий, направленных на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, однако упомянутые профилактические меры касались в целом ликвидации насилия в отношении женщин и борьбы с торговлей людьми (Греция, Кипр, Мальта, Мексика, Сербия, Словакия и Япония). |
In addition, draft policy briefs entitled "Towards community long-term care" and "Advancing intergenerational solidarity" were presented and discussed at the second meeting of the Bureau of the Working Group on Ageing (Sliema, Malta, 27 - 28 |
Кроме того, программные справки "На пути к обеспечению долгосрочного ухода на уровне общин" и "Укрепление межпоколенческой солидарности" были представлены и обсуждены на втором совещании Бюро Рабочей группы по проблемам старения (Слима, Мальта, |
Noting that security in the Mediterranean region was closely linked to European security as well as to international peace and security, Malta urged all the Mediterranean countries to work to strengthen confidence-building measures in the region, including in the field of disarmament and non-proliferation. |
Принимая во внимание, что безопасность в Средиземноморском регионе тесно связана с европейской безопасностью, а также с международным миром и безопасностью, Мальта призывает все страны Средиземноморья принимать меры по укреплению доверия в этом регионе, в том числе в области разоружения и нераспространения. |