Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Malta is in the process of considering the possibility of putting in place the necessary structures to be able to ratify the Optional Protocols of these Conventions. Мальта в настоящее время рассматривает возможность создания необходимых структур, которые позволили бы ратифицировать Факультативные протоколы к этим Конвенциям.
In this respect, Malta feels that the situation on the ground requires that commitments made by all concerned be appropriately adhered to through an international monitoring mechanism. В этой связи Мальта считает, что ситуация на местах требует надлежащего выполнения всеми соответствующими сторонами взятых на себя обязательств посредством использования международного механизма наблюдения.
No assistance was required by Malta to achieve full compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5 of article 52, on the establishment of a financial disclosure system for public officials. Мальта не нуждается в какой-либо помощи для обеспечения всестороннего соблюдения необязательного положения пункта 5 статьи 52, касающегося создания системы, предусматривающей раскрытие финансовой информации относительно соответствующих публичных должностных лиц.
Austria, Burkina Faso, Chile, Egypt, El Salvador, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Luxembourg, Mali, Malta, Morocco, Philippines, Romania, Switzerland, Tunisia and United Republic of Tanzania: draft resolution Австрия, Буркина-Фасо, Германия, Египет, Ирландия, Италия, Латвия, Люксембург, Мали, Мальта, Марокко, Объединенная Республика Танзания, Румыния, Сальвадор, Тунис, Филиппины, Финляндия, Франция, Чили и Швейцария: проект резолюции
26 Kiribati, Malta, Netherlands 26 Кирибати, Мальта, Нидерланды
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
Article 7 (I) of the Armed Forces of Malta Regulations, 1998. Статья 7 (I) Правил о назначениях и условиях прохождения службы в регулярных вооруженных силах Мальты.
Malta has never had a Constitutional Court case challenging any law or administrative action based on racial prejudice or discrimination. З. В Конституционном суде Мальты никогда не рассматривалось дел по применению каких-либо законодательных положений или по рассмотрению действий административных органов, в основе которых было бы проявление расовых предрассудков или дискриминации.
Malta stated that its law ensured that the time limit for initiating criminal proceedings did not obstruct the effective prosecution of the offender. По сообщению Мальты, законодательство страны обеспечивает, чтобы срок давности для возбуждения уголовного дела не препятствовал эффективному уголовному преследованию правонарушителя.
Today women make up 214 (21%) of the total number of registered doctors on the Principal List of the Registers of the Medical Council Malta - 2000. Сегодня в число зарегистрированных врачей (Основной список Реестров Медицинского совета Мальты - 2000 год) входит 214 женщин (21 процент).
In view of the greatly increased demands for training from developing countries in this area, the Government of Malta calls for further contributions to this unique international effort. С учетом возрастающего спроса со стороны развивающихся стран на профессионально-техническую подготовку в этой области правительство Мальты обращается с призывом о внесении дополнительных взносов на это уникальное международное мероприятие.
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
Marriage in Malta is regulated by the Marriage Act of 1975 as subsequently amended in 1996. Брак на Мальте регулируется положениями Закона 1975 года о браке с внесенными впоследствии в 1996 году поправками.
The separation of powers which exists in Malta is not a strict and sharp one but is more of the nature of checks and balances. Разделение властей, существующее на Мальте, является не столько жестким или строгим принципом, сколько следствием применяемой системы сдержек и противовесов.
Although the number of cases of HIV/AIDS in Malta remains comparatively low, we recognize the further potential devastating impact of the disease and acknowledge that there is certainly no room for complacency. Хотя число случаев ВИЧ/СПИДа на Мальте остается сравнительно небольшим, мы осознаем потенциальное разрушительное воздействие этого заболевания и признаем, что здесь, определенно, нет места для благодушия.
Moreover, Malta is party to the European Convention on Social and Medical Assistance, so that nationals of most States parties to the Convention are guaranteed social and medical assistance while living in Malta. Кроме того, Мальта является участницей Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, так что гражданам большинства государств - участников этой Конвенции в период их пребывания на Мальте гарантируется оказание социальной и медицинской помощи.
Criminal cases tended to take a long time in Malta, and there were many accused persons awaiting trial, because of the difficulties involved in empanelling a jury and securing the services of defence and prosecution lawyers. На Мальте рассмотрение уголовных дел обычно занимает длительное время по причине трудностей, связанных с подбором жюри присяжных и организацией защиты и обвинения.
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
At the time, in waves, approximately 150 politicians were exiled to Malta. В то время примерно 150 политиков поэтапно были сосланы на Мальту.
On March 22, 1920, Mahmud Pasha was among the few CUP members arrested and sent by the British authorities for a tribunal in Malta. 22 марта 1920 года Махмуд-паша был одним из немногих членов «Единения и прогресса», арестованных и отправленных британскими властями для суда на Мальту.
Concurrently, details are also included on the immigration stop list at all points of entry, namely the Malta International Airport, the Sea passenger terminal and the Yachts Marina. Кроме того, во всех пунктах въезда в страну: международном аэропорту Мальты, морском пассажирском терминале и на пристани для яхт - имеются списки лиц, въезд которым на Мальту запрещен.
France, noting the importance of the issue of asylum seekers and refugees coming to Malta and the European Union, stated that a concerted response was required. Франция, отмечая важность вопроса о просителях убежища и беженцах, прибывающих в Мальту и страны Европейского союза, заявила, что требуется принятие согласованных мер.
Before he moved to Malta, Internazionale had contacted MTK for a possible transfer of Filkor in July 2006. До того, как он перебрался на Мальту, миланский «Интер» связывался с «МТК» для возможной покупки Филкора в июле 2006 года, но безуспешно.
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
In the qualification of the 1974 FIFA World Cup, Sweden was in the same group as Austria, Hungary and Malta. В отборочной группе к чемпионату мира 1974 года сборная Швеции оказалась вместе с Австрией, Венгрией и Мальтой.
With respect to SEA, Malta's experience on this matter is too limited to allow for the identification of obstacles encountered in the implementation of article 7 of the Convention. Что касается СЭО, то накопленный Мальтой опыт в отношении этого вопроса является весьма небольшим и не позволяет выявить препятствия, встретившиеся при осуществлении статьи 7 Конвенции.
Although the Constitution provides for the extradition of Maltese citizens (Article 43(3)) and there have been relevant cases, nationality is an optional ground for refusal under Malta's extradition treaties. Хотя Конституция допускает возможность выдачи мальтийских граждан (статья 43(3)) и соответствующие случаи имеют место, заключенные Мальтой договоры о выдаче содержат оговорку о том, что гражданство может служить факультативным основания для отказа.
Finally, I would like to confirm that the Ministry of Foreign Affairs of Malta has no objection to inclusion in the matrix of the additional information on Malta identified by the Committee in the official public data provided by Malta to IAEA. И наконец, хотел бы подтвердить, что министерство иностранных дел Мальты не возражает против включения в таблицу дополнительной информации по Мальте, взятой Комитетом из официальных общедоступных данных, представленных Мальтой МАГАТЭ.
Burkina Faso asked whether a procedure of ratification had been undertaken for the international instruments signed by Malta. Буркина-Фасо задала вопрос о том, была ли начата процедура ратификации подписанных Мальтой международных договоров.
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
The World Medical Association Declaration of Tokyo and Declaration of Malta prohibit the use of non-consensual force-feeding of hunger strikers, including prisoners. Запрет на насильственное кормление участников голодовок, включая заключенных, без их согласия был закреплен в Токийской декларации и Мальтийской декларации Всемирной медицинской ассоциации.
On a technical point, it had been asked whether article 45 of the Constitution of Malta, the text of which referred to government authorities, could also be applicable to private individuals. В Комитете задавался чисто технический вопрос о том, может ли статья 45 мальтийской Конституции, текст которой касается конкретно субъектов публичного права, также распространятся и на частных лиц.
As far as terrorism financing is concerned, a Maltese officer from within the Money Laundering Unit within the Malta Police Force attended training in Paris in December 2003 which dealt with typologies and trends used in the financing of terrorism. Что касается финансирования терроризма, то представитель Мальты из Группы мальтийской полиции по борьбе с отмыванием денег принял участие в учебном курсе в Париже в декабре 2003 года, в ходе которого рассматривались методы и тенденции в сфере финансирования терроризма.
In April 2017, the Maltese press published documents according to which the top politicians of Malta and the wife of Prime Minister Joseph Muscat received millions of dollars from a bank controlled by Ilham Aliyev's daughter Leila. В апреле 2017 в мальтийской прессе были опубликованы документы, согласно которым высшие политики Мальты и жена премьер-министра Джозефа Муската, получали миллионы долларов от банка, контролируемого дочерью Ильхама Алиева, Лейлой.
All pregnant women who are citizens of Malta or are resident therein may obtain free health-care facilities at the eight health centres throughout Malta and Gozo, at public clinics's Hospital, Malta's general hospital for acute illnesses. Все беременные женщины, являющиеся гражданками или постоянными жительницами Мальты, могут получать бесплатную медицинскую помощь в восьми медицинских центрах, расположенных на Мальте и Гоцо, в государственных клиниках или Больнице Св. Луки, мальтийской больнице общего профиля для лечения острых заболеваний.
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
Baldacchino is a visiting lecturer at the University of Malta. Балдаккино является приглашенным лектором в Мальтийском университете.
Currently, he is responsible for the International Law courses at the University of Malta and the Mediterranean Academy of Diplomatic Studies. В настоящее время он отвечает за курсы международного права в Мальтийском университете и Средиземноморской академии дипломатических исследований.
The Council was given a legislative base through the enactment of the Malta Council for Economic and Social Development Act, 2001. Совет обрел законодательную основу благодаря принятию Закона о Мальтийском совете экономического и социального развития 2001 года.
Not surprisingly, hospitals were among the first projects to be undertaken on Malta, where French soon supplanted Italian as the official language (though the native inhabitants continued to speak Maltese among themselves). Не удивительно то, что постройка госпиталей стала одним из первых проектов, осуществленных на Мальте, где французский язык вскоре вытеснил официальный итальянский (несмотря на то, что коренные жители продолжали разговаривать между собой на мальтийском языке).
The Maltese Citizenship Act, which complemented the provisions made under the Constitution, established who could become a citizen of Malta by naturalisation, that is, who, having satisfied the relative conditions of the said Act, could be granted Maltese citizenship. Законом о мальтийском гражданстве, который дополняет положения, принятые в соответствии с конституцией, определяется, кто может стать гражданином Мальты в силу натурализации, т.е. кто может получить гражданство Мальты, если это лицо удовлетворяет соответствующим условиям, предусмотренным в указанном Законе.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
The Forum endorsed the Malta Statement of the World NGO Forum. На Форуме было поддержано Мальтийское заявление Всемирного форума НПО.
The new divorce legislation in Malta also caters for the conversion of separation suits into divorce proceedings, subject to proof relating to satisfaction of the necessary preconditions associated with the pronouncement of divorce. Новое мальтийское законодательство о разводе также предусматривает возможность преобразования иска о раздельном проживании в иск о разводе при наличии доказательств удовлетворения необходимых предварительных условий для принятия судом решения о разводе.
If this was not the case, the emigrant ceased to be a citizen of Malta as soon as he/she acquired the citizenship of the adoptive country. Соответственно, мальтийские эмигранты могли сохранить свое мальтийское гражданство, а также гражданство их принимающей страны, если того допускает законодательство этой страны.
Mr. QUINTANO (Malta) said that the text of article 3 of the Convention had not been incorporated into Maltese domestic law because the European Convention on Human Rights, which covered the same issue, had been so incorporated in 1987. Г-н КИНТАНО (Мальта) говорит, что текст статьи 3 Конвенции не был инкорпорирован в мальтийское законодательство, поскольку в 1987 году в него была включена Европейская конвенция о правах человека, которая охватывает тот же вопрос.
she is the non-Maltese wife of a citizen of Malta who acquired Maltese citizenship by birth in Malta, or of a person who enjoys freedom of movement as long as she is still living with her Maltese husband; З) иностранка - жена гражданина Мальты, приобретшего мальтийское гражданство в силу рождения на территории Мальты, или лица, обладающего правом на свободное передвижение, при условии, что она продолжает проживать совместно со своим мужем-мальтийцем;
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
Malta departed for the Mediterranean on 5 January 1807 and spent the year participating in the blockade of Cadiz, with Buller being succeeded in command by Captain William Shield during the year. Malta отправился в Средиземное море 5 января 1807 года и провел год участвуя в блокаде Кадиса, в составе эскадры под руководством капитана Уильям Шилда.
From October, 13th through October, 18th grandiose event takes place in the center of a Maltese night life for fans of Texas HoldEm: PokerIdol Malta Open Tournament, an autumn stage of a series of tournaments "Malta Poker Series". С 13 до 18 октября в центре ночной мальтийской жизни состоится грандиозное событие для любителей Texas HoldEm: турнир PokerIdol Malta Open, осенний этап серии турниров "Malta Poker Series".
CasinoEuro is operated by Betsson Malta Ltd, and licensed by the Lotteries and Gaming Authority - Malta under the Remote Gaming Regulations (LN176/2004). CasinoEuro управляется Betsson Malta Ltd и лицензировано в соответствии с Положениями об удаленном игровом бизнесе (LN176/2004) Организации игорного и лотерейного бизнеса Мальты.
A small subsidiary, Harbour Air Malta, was set up in June 2007 and a DHC-3 Turbo Otter floatplane is permanently based in Valletta, Malta for scheduled flights to Gozo and sightseeing trips around the islands. В июне 2007 года компания сформировала небольшое дочернее подразделение Harbour Air Malta, которая имеет собственный гидросамолёт DHC-3 Turbo Otter, базируется в аэропорту Валетта-Харбор и совершает регулярные рейсы на остров Гозо, а также проводит воздушные экскурсии вокруг соседних островков.
The President of Malta (Maltese: President ta' Malta) is the constitutional head of state of Malta. President ta' Malta) - должность главы государства Мальты.
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
Nutrition education is done via the mass media and directly through community outreach programmes in Malta's towns and villages. Образованию в области питания способствуют средства массовой информации и непосредственно выездные программы, проводимые в общинах в мальтийских городах и селах.
An additional "ad hoc" proviso concerning racial discrimination can be found in Malta's extradition law, specifically article 10 (1) of the Extradition Act, which states that: Дополнительная "специальная" оговорка, касающаяся расовой дискриминации, фигурирует в мальтийских законодательных актах о выдаче, а конкретно в пункте 1) статьи 10 Закона о выдаче преступников, который гласит следующее:
The Malta Crafts Council registers craftsmen and entrepreneurs and encourages promotion and regulation of Maltese crafts. Мальтийский совет по ремеслам регистрирует ремесленников и предпринимателей и поощряет развитие и регулирование деятельности мальтийских ремесленных промыслов.
Malta's geographical position makes it a good destination for a number of irregular immigrants to reach the Maltese shores. Географическое положение Мальты делает ее желанным пристанищем для определенного числа незаконных иммигрантов, стремящихся достичь мальтийских берегов.
Malta (Malta liri) Fiscal year: 2002 Мальтамальтийских лирах) Финансовый год: 2002
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
The Malta Police is responsible for Immigration and State Security functions at the Airport, and the maintenance of public law and order. Мальтийская полиция выполняет связанные с иммиграционным контролем и обеспечением государственной безопасности функции в аэропорту, а также отвечает за поддержание общественного правопорядка.
Malta's Public Employment Service Organization (ETC) strongly believes in the need to gravitate towards new, upgraded, employment patterns that are socially, economically and environmentally sustainable in the long-term. Мальтийская Корпорация по вопросам занятости и профессиональной подготовки (КЗП) твердо уверена в необходимости эволюции в направлении новых, усовершенствованных моделей занятости, отличающихся социальной, экономической и экологической устойчивостью в долгосрочной перспективе.
In the Malta Declaration adopted at the Second Summit, the opportunity was seized to build a new community based on common values and understanding that would influence future trends. Принятая на втором Саммите Мальтийская декларация стала очередным шагом к созданию в регионе нового сообщества с общими ценностями и видением, которые будут оказывать влияние на формирование тенденций в будущем.
In Malta, a White Paper and a Malta Declaration for Aged Care will be drafted for the implementation of an Aged Care Act in 1999. На Мальте для осуществления в 1999 году закона об уходе за пожилыми людьми будет подготовлен "белый" документ и Мальтийская декларация об уходе за пожилыми людьми.
Three years later, the See of Malta was made independent of the See of Palermo. Три года спустя мальтийская кафедра стала независимой от Палермской.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
NCW Malta works within the framework of the United Nations agenda for women, cooperating with women's organizations in Europe and worldwide, via the International Council of Women and the Commonwealth Women's Network. НСЖМ руководствуется программой Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, сотрудничая с женскими организациями в Европе и во всем мире через Международный совет женщин и сеть женских организаций Содружества.
NCW Malta would have participated more often in the United Nations sessions, if not for lack of funds. Also, information about international meetings and conferences generally arrives too late to raise the necessary funds. НСЖМ руководствуется программой Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, сотрудничая с женскими организациями в Европе и во всем мире через Международный совет женщин и сеть женских организаций Содружества.
NCW Malta also organized a Commonwealth People's Forum at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Malta in November, in Valletta, on the theme "Networking the Commonwealth for Development". НСЖМ организовал также Форум народов Содружества на тему «Формирование сетей в Содружестве в интересах развития» в ходе совещания глав правительств стран Содружества, которое проводилось в ноябре в Валлетте, Мальта.
NCW Malta participated in a project entitled "Partner in Learning on the Stage of Life", a project on social inclusion that included a working session in Malta for all stakeholders. НСЖМ участвовал в осуществлении проекта под названием «Партнер по обучению на разных этапах жизни», который посвящен активному вовлечению женщин в общественную жизнь и в рамках которого было проведено на Мальте рабочее совещание для всех заинтересованных лиц.
Aims and purposes of the organization: NCW Malta is a national voluntary umbrella organization working to improve the lives and opportunities of women in society. Национальный совет женщин Мальты (НСЖМ) является национальной добровольной головной организацией, ставящей перед собой задачу улучшить жизнь и расширить возможности женщин в обществе.
Больше примеров...