Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Malta's position at the centre of the Mediterranean Sea has exposed it to huge influxes of illegal immigrants over the years. Мальта расположена в центре Средиземного моря, поэтому в течение ряда лет мы принимаем огромные потоки нелегальных иммигрантов.
This year Malta is marking three important anniversaries. В этом году Мальта отмечает три важных годовщины.
Malta's standing is amongst the lowest amounting to 14.5 per cent. Мальта относится к числу стран с наиболее низкими значениями этого показателя, который составляет всего 14,5 процента.
39 Costa Rica, Egypt, Fiji, Finland, France, Germany, Greece, Honduras, Italy, Jamaica, Kenya, Malaysia, Malta, Netherlands, Nigeria, Sierra Leone, Sudan, Sweden, Tonga, Trinidad and Tobago and Yugoslavia. 39 Германия, Гондурас, Греция, Египет, Италия, Кения, Коста-Рика, Малайзия, Мальта, Нигерия, Нидерланды, Судан, Сьерра-Леоне, Тонга, Тринидад и Тобаго, Фиджи, Финляндия, Франция, Швеция, Ямайка и Югославия.
Joseph Brincat (Malta) Джозеф Бринкэт (Мальта)
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
Thus all employees in Malta, whether in the public or private sector, are covered by the system of national minimum wages. Таким образом, все работники, как государственного, так и частного сектора Мальты охвачены системой минимальной национальной заработной платы.
In October 2005, Greece, The Titans, played an international match in Australia against Malta which they lost 24 points to 22 in front of an estimated crowd of 6,500. В октябре 2005 года Греция провела первый международный матч в Австралии против Мальты в присутствии 6500 человек и проиграла 22:24.
For Malta, the Mediterranean Sea is not simply its only frontier with neighbouring States; it is a shared area of common interest and activity with these States. Для Мальты Средиземное море представляет собой не просто ее единственную границу с соседними государствами; это единый с указанными государствами район общих интересов и деятельности.
This included his term as President of the General Assembly in 1990 and his having presided over the accession of Malta to the European Union in 2004. Он был также избран на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в 1990 году и исполнял руководящие функции во время присоединения Мальты к Европейскому союзу в 2004 году.
As the law stood prior to the recent amendments, a new-born infant found abandoned in Malta was deemed to have been born in Malta. В соответствии с Законом (до внесения в него поправок) новорожденный младенец, найденный оставленным на Мальте, считался рожденным на территории Мальты.
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
Freemasonry in Malta has a lengthy history dating from the eighteenth century. Масонство на Мальте имеет длинную историю, которая началась в восемнадцатом столетии.
In Malta, State and private TV and radio stations set up various programmes in connection with culture. Государственные и частные теле- и радиостанции на Мальте транслируют различные программы, имеющие отношение к культуре.
This supports students attending fee-based ICT courses in public and private institutions in Malta. Она служит подспорьем для учащихся, посещающих платные курсы ИКТ в государственных и частных учреждениях на Мальте.
Until 1975, marriage in Malta was regulated by Canon Law, and the Ecclesiastical Tribunal had jurisdiction to decide on matters relating to the validity of marriage. До 1975 года браки на Мальте регулировались каноническим правом, а вопросы о действительности брака решались церковным судом.
Compilation of Malta's Housing Affordability Index Компиляция индекса доступности жилья на Мальте
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
It urged Malta to harmonize the definition of the child in its national legislation and the implementation thereof with the Convention. Он настоятельно призвал Мальту согласовать определение ребенка в своем национальном законодательстве и его применение с Конвенцией.
At the time, in waves, approximately 150 politicians were exiled to Malta. В то время примерно 150 политиков поэтапно были сосланы на Мальту.
And fortunately - or unfortunately - they chose Malta, which turned out to be a really horrible place to be in December. И, к счастью - или несчастью - они выбрали Мальту, которая оказалось по-настоящему ужасным местом в декабре.
In addition, information sessions are provided to potential asylum seekers as soon as they enter Malta whereby they are informed about their rights and obligations in relation to applying for asylum. Кроме того, для потенциальных кандидатов на предоставление убежища после их въезда на Мальту проводятся информационные мероприятия, на которых им сообщают об их правах и обязанностях в связи с подачей ходатайства о предоставлении убежища.
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi. Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази.
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
In the combats over Malta, he added two more victories to his total. В боях над Мальтой он одержал ещё две воздушные победы.
In May 1941, he warned that "Without Malta the Axis will end by losing control of North Africa". В мае 1941 года он предупредил, что «без овладения Мальтой мы потеряем контроль над Северной Африкой».
Malta's participation in the Euro-Mediterranean Barcelona Partnership, the Five plus Five Summit, the Mediterranean Forum, the Euro-Med Parliamentary Assembly and the Parliamentary Assembly for the Mediterranean complement Malta's long-standing vocation and commitment to, and understanding of, the Mediterranean region. Участие Мальты в Евро-средиземноморском Барселонском партнерстве, саммите «пять плюс пять», Средиземноморском форуме, Евро-Средиземноморской Парламентской Ассамблее и Парламентской ассамблее стран Средиземноморья служит дополнительной основой для выполнения Мальтой своего давнего призвания, ее приверженности делу развития средиземноморского региона и понимания его проблем.
Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами.
The United States of America asked about Malta's plan to ensure that detained migrants are fully accorded their human rights in line with international legal requirements. Приветствуя интерес, проявленный Мальтой к правам потребителей, Марокко рекомендовала а) продолжать усиливать свою юрисдикцию в отношении прав человека потребителей в целом, и в частности юрисдикцию, применимую к сектору туризма.
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that, in a spirit of compromise, he would accept the proposal made by the delegation of Malta. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) принимает предложение мальтийской делегации в качестве компромиссного решения.
The following are the main proposals for action indicated by the national machinery in its Plan of Action for implementation of gender mainstreaming in the Malta Public Service. Ниже приводятся основные практические предложения, сформулированные национальным механизмом в его плане действий по актуализации гендерной проблематики в системе мальтийской государственной службы.
The World Medical Association Declaration of Tokyo and Declaration of Malta prohibit the use of non-consensual force-feeding of hunger strikers, including prisoners. Запрет на насильственное кормление участников голодовок, включая заключенных, без их согласия был закреплен в Токийской декларации и Мальтийской декларации Всемирной медицинской ассоциации.
The Declarations of Tokyo and Malta prohibit doctors from participating in force-feeding a detainee, provided the detainee is capable of understanding the consequences of refusing food. В Токийской и Мальтийской декларациях врачам запрещается участвовать в насильственном кормлении задержанных при том условии, что задержанное лицо в состоянии судить о последствиях отказа от приема пищи127.
Malta welcomes the fact that the Declaration adopted at the tenth meeting of Ministers for Foreign Affairs in Nouakchott in April 2013 reflects the Malta Declaration and follows on its recommendations. Мальта одобряет тот факт, что Декларация, принятая на десятом совещании министров иностранных дел стран Диалога «5+5», состоявшемся 16 апреля 2013 года в Нуакшоте, отражает принципы Мальтийской декларации и учитывает содержащиеся в ней рекомендации.
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
Postgraduate certificate in Advanced Techniques in Social Work Management from the University of Malta. Свидетельство об окончании в Мальтийском университете послеуниверситетского курса по теме "Совершенствование навыков управления в сфере социальной работы".
1992 Consultant, University of Malta, on matters relating to the teaching of criminology. Консультант в Мальтийском университете по вопросам, касающимся преподавания криминологии.
1978 Participated in a meeting of legal experts on deep sea mining held at the University of Malta Участвовал в совещании экспертов по правовым вопросам, посвященном глубоководной добыче полезных ископаемых, которое проходило в Мальтийском университете
The brochures were distributed at the national Hospital, Health Centres, Community centres, Local Councils, and Churches and other entities run by the church, such as, Emigrants Commission, Chamber of Advocates, and Amnesty International, Malta Office. Брошюры распространялись в национальном госпитале, учреждениях системы здравоохранения, коммунальных центрах, местных советах, церквях и других религиозных учреждениях, Комиссии по делам эмигрантов, Коллегии адвокатов и в Мальтийском отделении организации "Международная амнистия".
Section 11 of the Maltese Citizenship Act lays down the naturalisation of a minor child as a citizen of Malta. В статье 11 Закона о мальтийском гражданстве закреплены положения о приобретении гражданства Мальты несовершеннолетним ребенком.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер-министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии.
The new divorce legislation in Malta also caters for the conversion of separation suits into divorce proceedings, subject to proof relating to satisfaction of the necessary preconditions associated with the pronouncement of divorce. Новое мальтийское законодательство о разводе также предусматривает возможность преобразования иска о раздельном проживании в иск о разводе при наличии доказательств удовлетворения необходимых предварительных условий для принятия судом решения о разводе.
It is perhaps pertinent to point out also that, in the case of a child born abroad, Maltese citizenship could only be acquired if the father was a citizen of Malta at the time of the child's birth. Представляется уместным указать на то, что при рождении ребенка за границей мальтийское гражданство могло быть им приобретено только в том случае, если на момент рождения ребенка его отец являлся гражданином Мальты.
As from the 1st August 1989 a person born in Malta shall become a citizen of Malta only if either one of his parents: С 1 августа 1989 года лицо, родившееся на Мальте, приобретает мальтийское гражданство лишь в том случае, если один из его родителей:
she is the non-Maltese wife of a citizen of Malta who acquired Maltese citizenship by birth in Malta, or of a person who enjoys freedom of movement as long as she is still living with her Maltese husband; З) иностранка - жена гражданина Мальты, приобретшего мальтийское гражданство в силу рождения на территории Мальты, или лица, обладающего правом на свободное передвижение, при условии, что она продолжает проживать совместно со своим мужем-мальтийцем;
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
Star Alliance partners Air Malta, Luxair and BMI Regional also use Terminal 2. Партнёры Star Alliance Air Malta, Luxair и BMI Regional также обслуживаются в этом терминале.
CasinoEuro Poker is operated by Betsson Malta Limited and powered by Ongame Network Ltd, which has a network license issued by the Gibraltar Government. CasinoEuro Poker управляется Betsson Malta Limited и работает на программном обеспечении компании Ongame Network Ltd, имеющей сетевую лицензию правительства Гибралтара.
Malta Institute for Medical Education Система дошкольного образования на Мальте Системы образования Malta
Armenian Community of Malta is a public organization based on self-administration that acts in accordance with the Constitution of Republic of Malta and current legislation of the republic. Армянская Община Мальты (англ. Armenian Community of Malta)- международная общественная организация, основанная на самоуправлении и осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией Республики Мальта и действующим законодательством мальтийской республики.
CasinoEuro is operated by Betsson Malta Ltd, and licensed by the Lotteries and Gaming Authority - Malta under the Remote Gaming Regulations (LN176/2004). CasinoEuro управляется Betsson Malta Ltd и лицензировано в соответствии с Положениями об удаленном игровом бизнесе (LN176/2004) Организации игорного и лотерейного бизнеса Мальты.
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
It's tradition to be buried in the Knight of Malta clothing Традиция предписывает, что Мальтийских рыцарей надо хоронить в облачении.
Malta's policy of systematically detaining all migrants and asylum-seekers was linked by the European Commission against Racism and Intolerance with the rise of racism and intolerance on the island. По мнению Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью, политика мальтийских властей по систематическому задержанию всех мигрантов и просителей убежища связана с усилением расистских настроений и нетерпимости в этом островном государстве.
In his follow-up report on Malta (2003-2005), the Commissioner welcomed the efforts by the Maltese authorities to make schooling more readily available to the children, and in general to enable them to integrate better. В своем последующем докладе по Мальте (20032005 годы) Комиссар приветствовал усилия мальтийских властей, направленные на то, чтобы облегчить доступ к школьному образованию для таких детей и в целом создать возможности для их более эффективной социальной реинтеграции.
Malta had remained a single nationality State for a period of 25 years that is, from Independence in 1964 up to 1989 when the legislation related to citizenship was amended to introduce dual citizenship for the first time, directed mostly in respect of Maltese emigrants. Мальта оставалась однонациональным государством на протяжении 25 лет, то есть с момента обретения независимости в 1964 году и до 1989 года, когда в законодательство о гражданстве были внесены поправки и впервые было введено двойное гражданство, в основном ориентированное на мальтийских эмигрантов.
As far as implementation of the Convention was concerned, its provisions could not be invoked before the Maltese courts because conventions did not automatically become part of the laws of Malta, and Malta had not yet signed the Optional Protocol to the Convention. Что касается осуществления Конвенции, то на ее положения невозможно ссылаться в мальтийских судах, поскольку конвенции не становятся автоматически частью законодательства Мальты, и она еще не подписала Факультативный протокол к Конвенции.
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
The Malta Police is responsible for Immigration and State Security functions at the Airport, and the maintenance of public law and order. Мальтийская полиция выполняет связанные с иммиграционным контролем и обеспечением государственной безопасности функции в аэропорту, а также отвечает за поддержание общественного правопорядка.
Malta's Public Employment Service Organization (ETC) strongly believes in the need to gravitate towards new, upgraded, employment patterns that are socially, economically and environmentally sustainable in the long-term. Мальтийская Корпорация по вопросам занятости и профессиональной подготовки (КЗП) твердо уверена в необходимости эволюции в направлении новых, усовершенствованных моделей занятости, отличающихся социальной, экономической и экологической устойчивостью в долгосрочной перспективе.
In the Malta Declaration adopted at the Second Summit, the opportunity was seized to build a new community based on common values and understanding that would influence future trends. Принятая на втором Саммите Мальтийская декларация стала очередным шагом к созданию в регионе нового сообщества с общими ценностями и видением, которые будут оказывать влияние на формирование тенденций в будущем.
The operator of this website is Betsson Malta ltd, Maltese company registration number C-34836, having its registered address at G.B. Оператором данного веб-сайта является Betsson Malta ltd, мальтийская компания, регистрационный номер C-34836, юридический адрес - G.B.
National Programme of Medical Care in wards for women with HIV in the Centres for Social Rehabilitation (CERESOs) of south-east Mexico, in coordination with the Secretariat of Health, National Human Rights Commission, Mexican Association of Malta, A.C. and prisons in the country. е) Национальную программу медицинской помощи женщинам с ВИЧ/СПИДом в центрах социальной реадаптации на северо-востоке страны в сотрудничестве с Министерством здравоохранения, Национальной комиссией по правам человека, гражданской организацией "Мальтийская ассоциация Мексики" и центрами социальной реадаптации страны.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
NCW Malta would have participated more often in the United Nations sessions, if not for lack of funds. Если бы не нехватка средств, НСЖМ чаще участвовал бы в работе органов системы Организации Объединенных Наций.
NCW Malta aims to improve the status of women and the well-being of society and to present a broad and comprehensive view of women's opinions on matters of national interest and cultural traditions, based on human rights in social, political and economic areas. НСЖМ стремится улучшить положение женщин и повысить благополучие общества и обеспечивает широкое и всеобъемлющее отражение мнений женщин по вопросам, представляющим национальный интерес и культурные традиции на основе реализации прав человека в социальной, политической и экономической областях.
Seminars and presentations organized by NCW Malta for members and affiliated organizations: (a) 2005: an international seminar entitled "Gender and the Digital Divide". Семинары и презентации, организованные НСЖМ для своих членов и членов организаций, с которыми он поддерживает регулярную связь. а) 2005 год: международный семинар на тему «Гендерная проблематика и цифровой разрыв».
NCW Malta participated in a project entitled "Partner in Learning on the Stage of Life", a project on social inclusion that included a working session in Malta for all stakeholders. НСЖМ участвовал в осуществлении проекта под названием «Партнер по обучению на разных этапах жизни», который посвящен активному вовлечению женщин в общественную жизнь и в рамках которого было проведено на Мальте рабочее совещание для всех заинтересованных лиц.
2007: NCW Malta organized a course on women in political decision-making at the National Council of Women Centre in October-December. 2008: NCW Malta is currently organizing a UNESCO-funded project on the challenges of gender equality in the small States of Europe. Если бы не нехватка средств, НСЖМ чаще участвовал бы в работе органов системы Организации Объединенных Наций. Кроме того, информация о международных совещаниях и конференциях, как правило, приходит слишком поздно, чтобы успеть мобилизовать необходимые средства.
Больше примеров...