Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Malta participated actively in the technical discussions on the port State measures held at FAO headquarters in Rome. Мальта активно участвовала в технических дискуссиях о мерах государства порта, которые проходили в штаб-квартире ФАО в Риме.
New contributors during the reporting period include Madagascar, Mauritania, the Russian Federation, Singapore and Malta. В отчетный период к донорам присоединились Мадагаскар, Мавритания, Российская Федерация, Сингапур и Мальта.
Malta indicated that, due to its limited human resources, it could not provide such assistance. Мальта сообщила, что по причине ограниченности ее людских ресурсов она не может оказывать такую помощь.
There were two returning donors who pledged contributions to regular resources for 2009: Iceland and Malta. В состав доноров, обещавших внести взносы в регулярные ресурсы в 2009 году, возвратились две следующие страны: Исландия и Мальта.
Acceptance: Malta (12 December 2011)1 Принятие: Мальта (12 декабря 2011 года)1
Malta encourages Council members to continue exploring ways to improve the Council's working methods by ensuring enhanced transparency, effectiveness and interaction with non-members. Мальта призывает членов Совета продолжать искать пути улучшения методов работы Совета на основе обеспечения большей транспарентности, эффективности и взаимодействия с нечленами.
Malta strongly believes that such a declaration would strengthen the solidarity that our rapidly changing world demands. Мальта твердо уверена в том, что такая декларация укрепит солидарность, в которой нуждается наш быстро меняющийся мир.
Malta also attached priority to the early commencement in the Conference on Disarmament of negotiations without preconditions on a fissile material cut-off treaty including verification provisions. Мальта также придает первоочередное значение скорейшему началу в рамках Конференции по разоружению без каких-либо предварительных условий переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который должен содержать положения о проверке.
Malta and the Russian Federation had small outstanding amounts in 2009, probably due to banking charges. Мальта и Российская Федерация имеют небольшую задолженность за 2009 год, вероятно вызванную банковскими сборами.
Malta, the Russian Federation and Yemen reported on training provided to health professionals on HIV/AIDS prevention, care and treatment. Йемен, Мальта и Российская Федерация сообщили о переподготовке медицинских работников по вопросам профилактики, уходу и лечения ВИЧ/СПИДа.
Malta reported on the special vigilance exercised with regard to the transit cargoes entering and leaving through its free-port container terminal. Мальта сообщила о том, что проявляет особую бдительность в отношении транзитных грузов, переправляемых через контейнерный терминал ее свободной гавани.
Malta is pleased to participate once again in this important annual general debate on regional disarmament and security. Мальта рада вновь принять участие в этих важных ежегодных общих прениях по вопросам регионального разоружения и безопасности.
Malta also gives prominence to parliamentary cooperation among the Mediterranean States. Мальта также уделяет большое внимание парламентскому сотрудничеству между средиземноморскими государствами.
Malta will also continue to participate actively in efforts by all stakeholders to strengthen the various Mediterranean and Euro-Mediterranean intergovernmental and parliamentary forums. Мальта будет продолжать также принимать активное участие в усилиях всех заинтересованных сторон, направленных на укрепление различных средиземноморских и евро-средиземноморских межправительственных и парламентских форумов.
Furthermore, on 5 March 1997, Malta accepted the amendment to Article 20.1 of the Convention. Кроме того, 5 марта 1997 года Мальта согласилась с поправкой к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
Malta has therefore not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights; however, the matter is under constant review. Поэтому Мальта не считает необходимым создавать отдельный орган для мониторинга прав человека, хотя этот вопрос находится под постоянным контролем.
Malta has consistently continued to condemn racial discrimination and particularly the practice of apartheid. Мальта всегда последовательно осуждала расовую дискриминацию, и в частности практику апартеида.
Malta has become almost self-sufficient in terms of providing most tertiary care. Мальта практически стала самодостаточной в оказании большинства видов третичной медицинской помощи.
Malta has experienced a substantial influx of irregular immigrants, many of whom applied for international protection, since 2002. С 2002 года Мальта столкнулась со значительным притоком нелегальных иммигрантов, многие из которых обратились за международной защитой.
Malta continued to be committed to its international protection obligations, and fully supported ongoing efforts to combat illegal immigration. Мальта по-прежнему привержена выполнению своих обязательств в отношении международной защиты и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые в целях борьбы с незаконной иммиграцией.
Malta intended, in particular, to disregard any recommendation that could lead to the practice of abortion in the country. Мальта, в частности, будет и дальше игнорировать любые рекомендации, которые могли бы способствовать практике абортов в стране.
Malta continues to seize every opportunity to contribute further to this dialogue of partners. Мальта по-прежнему стремится использовать все имеющиеся возможности с целью содействия дальнейшему укреплению диалога между партнерами.
In the institutional domain, Malta has nominated a Deputy Secretary-General, an honour accorded to six Union members. Что касается организационного аспекта, то Мальта была назначена заместителем Генерального секретаря - этой чести были удостоены шесть членов Союза.
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. Вот уже на протяжении нескольких лет Мальта является страной назначения, которая привлекает непропорциональную долю иммигрантов и тех, кто ищет убежища.
Malta shall take up this matter to achieve a measure of progress in this field in the international community. Мальта будет заниматься этим вопросом, с тем чтобы добиться определенного прогресса в этой области в рамках международного сообщества.