Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Noting that Malta had been among the first signatories of the Kyoto Protocol he invited all States that had not yet done so to accede to it. Отмечая, что Мальта была одним из государств, которые первыми подписали Киотский протокол, он предлагает всем государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к нему.
Furthermore, Malta was negotiating a comprehensive framework of bilateral security cooperation with the European Union whereby a standing mechanism for consultation and coordination on problems such as drugs, contraband and illegal migration would be established. Кроме того, Мальта ведет переговоры по налаживанию широкого сотрудничества в области безопасности с Европейским Союзом в целях создания постоянного механизма консультаций и координации деятельности по таким проблемам, как наркотики, контрабанда и незаконная миграция.
Malta believes that the Euro-Mediterranean process is making a valid contribution towards resolving the problem of the ever-widening economic and social gap that for many years has been one of the destabilizing factors of the region. Мальта считает, что евро-средиземноморский процесс вносит ценный вклад в решение проблемы неуклонно растущего разрыва в экономической и социальной сферах, который на протяжении многих лет был одним из дестабилизирующих факторов в регионе.
Malta believes that the Group could make a significant contribution towards the strengthening of peace, security and cooperation in the Mediterranean region and thus complement what is already taking place in other forums. Мальта считает, что эта Группа может внести значительный вклад в дело укрепления мира, безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья и таким образом дополнить процессы, уже протекающие на других форумах.
Malta strongly believes that the United Nations is still the principal world institution that offers all Member States a lasting, multilateral and action-oriented cooperative dialogue among States of the region. ЗЗ. Мальта твердо убеждена в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является главным всемирным учреждением, которое дает всем государствам-членам возможность для проведения прочного, многостороннего и конкретного диалога в духе сотрудничества между государствами региона.
Malta therefore intends to keep the questions relating to the Mediterranean high on the international agenda, thus promoting a heightened awareness and greater interest in the issues that still beleaguer the Mediterranean region. Поэтому Мальта намеревается делать все для того, чтобы вопросы, касающиеся Средиземноморья, занимали высокое место в международной повестке дня, что будет способствовать более глубокому пониманию и большей заинтересованности в вопросах, по-прежнему беспокоящих средиземноморский регион.
In promoting the idea of a parliamentary partnership - a council of the Mediterranean - Malta has always envisaged the creation of a permanent forum that would help develop and reinforce political cooperation between peoples with so many different languages, cultures, religions and ideologies. Продвигая идею парламентского партнерства - своеобразного совета Средиземноморья, - Мальта всегда имела в виду создание постоянного форума, который помогал бы налаживать и укреплять политическое сотрудничество между народами с таким разнообразием языков, культур, религий и идеологий.
The CHAIRMAN said that he had just been informed that Mr. Saliba (Malta) would be unable to participate in the Jakarta Seminar. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что ему только что сообщили, что г-н Салиба (Мальта) не сможет принять участия в работе семинара в Джакарте.
It was announced that Australia, Norway, Cape Verde, Croatia, Greece, Solomon Islands, El Salvador, Latvia, Malta, Costa Rica and Georgia had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Австралия, Норвегия, Кабо-Верде, Хорватия, Греция, Соломоновы Острова, Сальвадор, Латвия, Мальта, Коста-Рика и Грузия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was announced that South Africa, Malta, Costa Rica, the Russian Federation, United States, Guatemala, San Marino, El Salvador, Spain, Ukraine, New Zealand and Ireland had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Южная Африка, Мальта, Коста-Рика, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Гватемала, Сан-Марино, Сальвадор, Испания, Украина, Новая Зеландия и Ирландия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was announced that Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, Mali, the United Kingdom, Morocco, Malta, Marshall Islands, Congo, Fiji and San Marino had joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Босния и Герцеговина, Эфиопия, Мали, Соединенное Королевство, Марокко, Мальта, Маршалловы Острова, Конго, Фиджи и Сан-Марино присоединились к числу авторов проекта резолюции.
It was announced that Bahamas, Bangladesh, Latvia, Spain, United States, Italy, Malta, Austria, Belarus, Slovakia, Greece, France, and Barbados had joined in sponsoring the draft reso-lution. Было объявлено о том, что Багамские Острова, Бангладеш, Латвия, Испания, Соединенные Штаты, Италия, Мальта, Австрия, Беларусь, Словакия, Греция, Франция и Барбадос присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Office of the Parliamentary Secretary of Maritime Affairs, Malta Consultant on International Maritime Conventions консультант по международным морским конвенциям в канцелярии парламентского секретаря по морским вопросам, Мальта
(m) International Conference on Stereotypes and Alterity: Perceptions of Otherness in the Mediterranean, Malta, 27-29 November 1997; м) Международная конференция по вопросу о стереотипах и различиях: восприятие различий в регионе Средиземного моря, Мальта, 27-29 ноября 1997 года;
▸ Working Group on partnerships and networking, Sliema, Malta, 28-30 September 1998; Рабочая группа по развитию научно-технического партнерства и сетей, Слима, Мальта, 28-30 сентября 1998 года;
Malta 16 December 1998 16 December 1998 Мальта 16 декабря 1998 года 16 декабря 1998 года
Angola, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Eritrea, Georgia, Malta, the Republic of Moldova, Paraguay and Senegal subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Босния и Герцеговина, Грузия, Камерун, Мальта, Парагвай, Республика Молдова, Сенегал и Эритрея.
As a member of the Council of Europe, Malta supported the Final Declaration and Action Plan adopted at the Council's Second Summit of Heads of State and Government. В качестве члена Совета Европы Мальта поддерживает Заключительную декларацию и План действий, принятые на проведенной Советом второй Встрече глав государств и правительств на высшем уровне.
Mr. Saliba (Malta): Cooperation between the United Nations and regional organizations has assumed increasing importance following the demise of the cold war. Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): По окончании "холодной войны" значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями продолжает возрастать.
Mr. Saliba (Malta): The item on oceans and the law of the sea has assumed importance in the Assembly's agenda. Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Пункт повестки дня по океанам и морскому праву приобрел большое значение в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Malta urges those States that are not yet parties to the Treaty to accede at the earliest possible date and to conclude safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Мальта настоятельно призывает государства, еще не ставшие участниками Договора, присоединиться к нему как можно скорее и заключить соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
Malta looks forward to substantive progress during next year's session on items such as the improved and effective functioning of the Conference on Disarmament. Мальта надеется на достижение в ходе сессии в будущем году существенного прогресса по таким вопросам, как совершенствование и повышение эффективности функционирования Конференции по разоружению.
Mr. Brincau (Malta) said that issues of environment and sustainable development required both cooperation of the international community and the adoption of effective policies at the national level. Г-н БРИНКАУ (Мальта) говорит, что для решения проблем охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития необходимы как сотрудничество со стороны международного сообщества, так и эффективные меры на национальном уровне.
As a party to the relevant international conventions, Malta was ensuring that, in all criminal proceedings, the rights of the accused were respected by an independent and impartial judiciary. Являясь участником действующих в этой области международных конвенций, Мальта следит за тем, чтобы в рамках всех уголовно-процессуальных действий независимыми и беспристрастными судебными органами обеспечивалось соблюдение прав обвиняемых.
Mr. PACE (Malta), reiterating the need to finalize the Preparatory Committee's work, said that the sooner the requisite number of States ratified the treaty, the sooner the international criminal court would be established. Вновь обратив внимание на необходимость конкретизации работы Подготовительного комитета, г-н ПЕЙС (Мальта) говорит, что, чем быстрее достаточное количество государств ратифицируют договор, тем раньше будет создан международный уголовный суд.