Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
The examination was open to nationals of 17 Member States (Argentina, Austria, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Germany, Grenada, Honduras, Iceland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Malta, Micronesia, Sweden and Uzbekistan). Экзамены были открыты для граждан 17 государств-членов (Австрия, Аргентина, Босния и Герцеговина, Германия, Гондурас, Гренада, Исландия, Италия, Камбоджа, Китай, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальта, Микронезия, Узбекистан, Швеция и Япония).
Reporting on the return of property confiscated in accordance with article 55 of the Convention, and the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property, Greece and Malta indicated that they were not in compliance. Сообщая о возвращении имущества, конфискованного в соответствии со статьей 55 Конвенции, и о вычетах расходов, понесенных в рамках возвращения или распоряжения конфискованным имуществом, Греция и Мальта указали, что они не соблюдают эти положения.
The countries of our Alliance feel especially honoured and proud to recall the historic and rightly celebrated roles played by Professor Arvid Pardo of Malta and by Ambassador Tommy Koh of Singapore - and by other distinguished statesmen and personalities of island States. Страны нашего Альянса считают особой честью и с гордостью вспоминают историческую и по праву известную роль, которую сыграли профессор Арвид Пардо, Мальта, и посол Томми Ко, Сингапур, - и другие известные политические и видные деятели островных государств.
Hungary enacted provisions to protect persons with disabilities from discrimination and to remove obstacles to their employment; Malta encourages employers to provide placements for employees who become disabled; and the Netherlands Parliament adopted legislation in 2002 on the employment of persons with disabilities. В Венгрии введены в действие положения о защите инвалидов от дискриминации и устранении препятствий на пути их трудоустройства; Мальта поощряет работодателей к тому, чтобы они обеспечивали рабочие места для работников, ставших инвалидами; а парламент Нидерландов принял в 2002 году закон о трудоустройстве инвалидов.
The 18 outgoing members are: Angola, Austria, Bahrain, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Costa Rica, Croatia, Cuba, Fiji, France, Germany, Japan, Malta, Mexico, Spain, the Sudan and Suriname. Выбывающими членами являются следующие 18 государств: Ангола, Австрия, Бахрейн, Бенин, Буркина-Фасо, Камерун, Коста-Рика, Хорватия, Куба, Фиджи, Франция, Германия, Япония, Мальта, Мексика, Испания, Судан и Суринам.
Ms. Stevens introduced the draft resolution on behalf of the European Union and the other original sponsors, as well as Australia, the Czech Republic, Estonia, Japan, Malta, San Marino and Slovenia, and read out a number of revisions to the text. Г-жа Стивенс, представляя проект резолюции от имени Европейского союза и других авторов, перечисленных в документе, к которым присоединились Австралия, Мальта, Сан-Марино, Словения, Чешская Республика, Эстония и Япония, отмечает, что необходимо внести следующие поправки.
Malta unreservedly condemns the irresponsible provocations of those elements hostile to the peace process, triggering the violent reactions of the past days and resulting in the tragic loss of lives of civilians and innocent victims, including children. Мальта всецело осуждает безответственные провокации элементов, враждебно настроенных к мирному процессу, которые и послужили толчком для реакции насилия в эти последние дни и привели к трагической гибели гражданских лиц и невинных людей, в том числе и детей.
Subsequently, Bhutan, Djibouti, Germany, Honduras, Japan, Malawi, Malta, Mauritius, Myanmar, Nicaragua, Norway, the Niger, Sierra Leone, Somalia and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Германия, Гондурас, Джибути, Маврикий, Малави, Мальта, Мьянма, Нигер, Никарагуа, Норвегия, Сомали, Сьерра-Леоне, Шри-Ланка, Япония.
The Working Party noted with satisfaction that Cyprus had acceded to ADR on 19 April 2004, bringing the number of Contracting Parties to 39. Ireland and Malta continued to be the only two countries of the European Union that were still not Contracting Parties. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что 19 апреля 2004 года к ДОПОГ присоединился Кипр, в результате чего число договаривающихся сторон достигло 39. Ирландия и Мальта остаются единственными двумя странами-членами Европейского союза, которые все еще не являются договаривающимися сторонами.
Malta was elected a member of the Executive Council of the OPCW for the period May 1997 - May 1998, as one of the representatives of the Western European and Others Group. Мальта в качестве одного из представителей Группы западноевропейских и других стран была избрана членом Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия на период с мая 1997 года по май 1998 года.
Malta has implemented United Nations Security Council resolution 1737 by transposing the relevant provisions of this resolution into national law through Legal Notice 14 of 2007, entitled "United Nations Sanctions Regulations, 2007". Мальта выполнила резолюцию 1737 Совета Безопасности, включив соответствующие положения этой резолюции в свое национальное законодательство посредством опубликования Уведомления 14 за 2007 год, озаглавленного «Положения, касающиеся санкций Организации Объединенных Наций в отношении Ирана, 2007 год».
Malta: In the light of the need to introduce merger control, the Office of Fair Competition would like to receive expert assistance on the drawing up of legislation and on the way mergers should be tackled, given the circumstances of a small market economy. Мальта: С учетом необходимости обеспечения контроля за слияниями Управление по добросовестной конкуренции хотело бы получить экспертную помощь по вопросам разработки законодательства в этой сфере и по методам осуществления контроля за слияниями исходя из специфики рыночной экономики страны, которая имеет небольшие размеры.
1994 Paper presenter, "Some Comments on the International Law Commission's 1991 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind", International Conference on Cross-Border Crime - International Cooperation, UNICRI, Malta, in a Euro-Mediterranean Perspective. Докладчик по теме «Некоторые комментарии по проекту кодекса преступлений против мира и безопасности человечества 1991 года, разрабатываемого Комиссией международного права, Международная конференция по трансграничной преступности - международное сотрудничество, ЮНИКРИ, Мальта в Евро-средиземноморской перспективе.
Thirteen States, Canada, the Czech Republic, Ecuador, Egypt, Indonesia, Kuwait, Malta, Myanmar, the Netherlands, New Zealand, the Philippines and Sweden) indicated that they were not. Тринадцать государств, Египет, Индонезия, Канада, Кувейт, Мальта, Мьянма, Нидерланды, Новая Зеландия, Филиппины, Чешская Республика, Швеция и Эквадор) указали, что они не в состоянии это сделать.
The Meeting of States Parties appointed a Credentials Committee consisting of the following members: Cameroon, Croatia, Germany, Malta, Micronesia (Federated States of), Philippines, South Africa, Trinidad and Tobago and Uruguay. Совещание государств-участников назначило Комитет по проверке полномочий, в состав которого вошли следующие члены: Германия, Камерун, Мальта, Микронезия (Федеративные Штаты), Тринидад и Тобаго, Уругвай, Филиппины, Хорватия и Южная Африка.
In this respect, my delegation commends the work done during the preparatory process by the Commission for Social Development, on which Malta is honoured to serve, as well as by the Preparatory Committee, both of which are mandated by General Assembly resolutions. В этой связи моя делегация выражает благодарность за работу, проделанную в ходе подготовки, Комиссии социального развития, в которой Мальта имеет честь состоять, и Подготовительной комиссии, которые были созданы в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The primacy of the oceans provides a natural force and motivation to the role played and maintained by island States in this subject area, and to the exceptional contribution by representatives of island States, such as the late Professor Arvid Pardo of Malta. Примат Мирового океана обеспечивает естественную силу и определяет мотивацию роли, которую играют и продолжают играть островные государства в этой области, и обусловливает исключительный вклад представителей островных государств, как, например, покойного профессора Арвида Пардо, Мальта.
We believe that, given the importance of the CSCM in all of its numerous and varied facets, it deserves stronger support, including administrative support as envisaged and drafted in Valletta, Malta, or other practical support. Мы считаем, что, учитывая важность СБСС во всех его многочисленных и разнообразных аспектах, этот процесс заслуживает более решительной поддержки, в том числе и административной с учетом рекомендаций, которые были разработаны и приняты в Валетте (Мальта), а также другой практической помощи.
ETHIOPIA, GERMANY, GHANA, GUINEA, JAMAICA, MALAWI, MALTA, NAMIBIA, NETHERLANDS, PAKISTAN, QATAR, RUSSIAN FEDERATION, TUNISIA, UGANDA, UKRAINE, UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND and UNITED REPUBLIC OF TANZANIA. Камерун, Катар, Китай, Кот-д'Ивуар, Малави, Мальта, Намибия, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Уганда, Украина, Эфиопия и Ямайка.
In welcoming this important decision, it is Malta's hope that all Mediterranean countries, and those countries that use the Mediterranean for fishing purposes, will adopt a similar position in the shortest possible time. Приветствуя это важное решение, Мальта надеется на то, что все средиземноморские страны и те страны, которые используют Средиземное море для рыбного промысла, займут аналогичную позицию в самые короткие сроки.
For its part, Malta is ready to work closely with all Member States to strengthen our capacity for collective action in the best interests of the States and peoples of our countries, particularly in upholding the principles of the Charter of the United Nations. Со своей стороны, Мальта готова работать в тесном сотрудничестве со всеми государствами-членами для того, чтобы укрепить наш потенциал коллективных действий в наилучших интересах государств и народов наших стран, особенно в деле поддержания принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Malta has contributed actively to this process in the past, within the context of the Mediterranean Action Plan of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Barcelona Convention, the most recent initiative being the setting up of the Mediterranean Commission for Sustainable Development. В прошлом Мальта вносила свой активный вклад в этот процесс в контексте Средиземноморского плана действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Барселонской конвенции, недавней инициативы о создании Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию.
Malta fully supports the efforts of the Organization in the promotion of environmental protection and the sustainable use of the world's natural resources to ensure a more equitable distribution of wealth, and of an international trade regime free of restrictive or discriminatory practices. Мальта целиком и полностью поддерживает усилия Организации по содействию защите окружающей среды и рациональному использованию мировых природных ресурсов для обеспечения более адекватного распределения богатств, а также содействию режиму международной торговли, свободному от ограничительной или дискриминационной практики.
Algeria, Angola, Australia, Belgium, the Dominican Republic, Ecuador, Germany, Malta, the Netherlands, Norway, Poland, the Sudan, Togo and Tunisia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австралия, Алжир, Ангола, Бельгия, Германия, Доминиканская Республика, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Польша, Судан, Того, Тунис и Эквадор.
The concept of common heritage, first launched by Malta in 1997 and now universally accepted, was incorporated in a number of international conventions under the competence of international institutions, whose independent work needed to be coordinated. Это сегодня повсеместно признанное понятие всеобщего достояния, которое Мальта ввела в 1967 году, содержится в нескольких международных конвенциях, относящихся к сфере действия международных учреждений, работа которых ведется независимо друг от друга и которая существенно выиграла бы в случае координации.