| Cyprus, Luxembourg, Malta and Switzerland had not taken action on this recommendation. | Кипр, Люксембург, Мальта и Швейцария не предпринимали мер по выполнению этой рекомендации. |
| Estonia, Germany, Luxembourg, Malta and Switzerland reported that they had established the necessary legal framework. | Германия, Люксембург, Мальта, Швейцария и Эстония сообщили о том, что в их странах создана необходимая нормативно-правовая база. |
| Malta stated that such requests were given priority and full assistance in line with Maltese Legislation and international conventions. | Мальта заявила, что таким запросам уделяется приоритетное внимание и оказывается полное содействие в соответствии с мальтийским законодательством и международными конвенциями. |
| Malta also reported that its law enforcement authorities had established excellent contacts with the aviation authorities in the country. | Мальта также сообщила о том, что ее правоохранительные органы установили прекрасные контакты с авиационными властями страны. |
| Qawra, Malta, 12 and 13 February 2010 | Кавра, Мальта, 12 - 13 февраля 2010 года |
| Malta fully supports the establishment of a Middle East nuclear-weapon-free zone and confidence-building measures in the region. | Мальта полностью поддерживает создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и принятие мер по укреплению доверия в этом регионе. |
| Malta participated in the seminars organized by the EU Non-Proliferation Consortium that took place in July 2011 and November 2012. | В июле 2011 года и ноябре 2012 года Мальта приняла участие в семинарах, организованных Консорциумом Европейского союза по нераспространению. |
| Although Malta fulfilled its obligations in that regard, the situation nonetheless caused some problems in the country. | Мальта полностью выполняет свои обязательства в этой области, однако данная ситуация не может не создавать проблемы для страны. |
| Mr. Camilleri (Malta) said that the Maltese authorities considered the events in North Africa as positive. | Г-н Камильери (Мальта) сообщает, что власти Мальты считают позитивными те события, которые произошли в Северной Африке. |
| Malta would continue to work to improve conditions both at closed and open centres. | Мальта будет и впредь принимать меры для улучшения условий содержания как в закрытых, так и в открытых центрах. |
| Mr. St. John (Malta) explained that vulnerable migrants including children were not subject to lengthy detention. | Г-н Сейнт-Джон (Мальта) поясняет, что уязвимые мигранты, включая детей, не подвергаются длительным срокам содержания под стражей. |
| Mr. Camilleri (Malta) said that the refugee situation was currently a key issue. | Г-н Камиллери (Мальта) говорит, что положение беженцев является в настоящее время одним из острейших вопросов. |
| Ms. Sant (Malta) said that she wished to seek further advice on the procedures for obtaining Maltese citizenship. | Г-жа Сант (Мальта) говорит, что она хотела бы запросить дополнительные рекомендации относительно процедур получения мальтийского гражданства. |
| Ms. Attard (Malta) said that the main aims of the Voluntary Organizations Act were to regulate and finance the voluntary sector. | Г-жа Аттар (Мальта) говорит, что основные цели Закона о добровольных организациях состоят в регулировании и финансировании добровольного сектора. |
| Malta had traditionally maintained links with Egypt, Libya and Tunisia, owing to its geographical location. | В силу своего географического месторасположения Мальта поддерживает традиционные связи с Египтом, Ливией и Тунисом. |
| Ms. Attard (Malta) said that the Commissioner for Voluntary Organizations was appointed by the Government. | Г-жа Аттар (Мальта) говорит, что Уполномоченный по делам добровольных организаций назначается правительством. |
| Malta also prioritized the economic independence of women and their increased participation in the labour market. | Мальта также уделяет приоритетное внимание экономической независимости женщин и расширению их участия на рынке труда. |
| Malta and Poland will present the active ageing policy and first achievements in its implementation. | Мальта и Польша представят политику в области активного старения, а также первые результаты ее осуществления. |
| Only two (but very much contrasting) countries used a threshold determined by population density (Malta and the United States). | Только две (что весьма поразительно) страны используют пороговое значение, определяемое на основе плотности населения (Мальта и Соединенные Штаты). |
| Three countries had another population concept (Ireland, Malta and Tajikistan). | Три страны использовали другую концепцию населения (Ирландия, Мальта и Таджикистан). |
| Malta: three questions were used: 1. | Мальта: Использовались три вопроса: 1. |
| In four countries (Canada, Cyprus, Malta and Switzerland), PES was carried out to check coverage only. | В четырех странах (Канада, Кипр, Мальта и Швейцария) ППО проводилось только в целях проверки охвата. |
| Malta has participated in prisoner transfer arrangements as a requested and requesting State. | Мальта участвует в соглашениях о передаче заключенных в качестве запрашиваемого и запрашивающего государства. |
| Malta is party to international treaties on MLA and has signed two bilateral treaties (China, United States). | Мальта является участницей международных договоров о ВПП и подписала два соответствующих двусторонних договора (Китай, Соединенные Штаты Америки). |
| Malta has entered into a number of crime and police cooperation agreements. | Мальта заключила ряд соглашений о сотрудничестве по уголовным делам и между органами полиции. |