| 1992 Keynote speaker, Seminar on Sentencing Policy, Malta. | Основной докладчик на семинаре по политике вынесения приговоров, Мальта. |
| Mr. Quintano (Malta) withdrew. | Г-н Кинтано (Мальта) покидает зал заседания. |
| But Cyprus, Malta, and Slovakia have since followed suit in making the euro their currency. | Но Кипр, Мальта и Словакия тогда последовали примеру и сделали евро своей валютой. |
| 3 p.m. Malta (continued) | 15 час. 00 мин. Мальта (продолжение) |
| 3 p.m. Malta (conclusions and recommendations) | 15 час. 00 мин. Мальта (выводы и рекомендации) |
| Malta firmly believed that education was the main long-term strategy that would ensure that gender equality became a natural ingredient of national culture. | Мальта твердо убеждена в том, что образование является главной долгосрочной стратегией, направленной на то, чтобы обеспечение равенства мужчин и женщин стало естественным компонентом культуры страны. |
| Mr. Umeda (Japan) said that Canada and Malta had joined the sponsors. | Г-н УМЕДА (Япония) говорит, что Канада и Мальта присоединились к числу авторов. |
| Malta fully honoured the commitments and objectives of the Fourth World Conference on Women. | З. Мальта с уважением относится к обязательствам и целям, провозглашенным четвертой Всемирной конференцией по положению женщин. |
| I should also add that Malta already cooperates closely with these three new Members through our joint membership of the Commonwealth. | Я также хотел бы добавить, что Мальта уже тесно сотрудничает с этими тремя новыми государствами-членами в рамках нашего совместного партнерства в Содружестве. |
| Malta views the enlargement of the European Union not so much as an option but rather as a fulfilment. | Мальта рассматривает расширение Европейского союза не столько как вариант, а, скорее, как достижение результата. |
| Malta has been encouraged by the positive overtures signalled by the major protagonists in the Middle East peace process in recent months. | Мальта удовлетворена позитивными сдвигами в позициях важных действующих лиц ближневосточного мирного процесса в последние месяцы. |
| Malta welcomes and applauds both these initiatives. | Мальта приветствует и аплодирует двум этим инициативам. |
| It is Malta's hope that such a proposal will meet the general acceptance of the partners in the Euro-Mediterranean dialogue. | Мальта надеется на то, что это предложение будет принято всеми партнерами в рамках евро-средиземноморского диалога. |
| These States included: Malta, Saudi Arabia and Yemen. | В число этих государств входят Мальта, Саудовская Аравия и Йемен. |
| Malta welcomes the statements of intent made by the Prime Ministers of India and Pakistan in this Assembly last week. | Мальта приветствует заявления о намерениях, сделанные премьер-министрами Индии и Пакистана на Ассамблее на прошлой неделе. |
| Malta was among the first to sign the Ottawa Convention, and ratification is being processed. | Мальта была среди первых стран, подписавших Оттавскую конвенцию, и сейчас идет процесс ее ратификации. |
| Malta upholds this international effort through its participation in various programmes that promote sustainable development. | Мальта поддерживает эти международные усилия, участвуя в различных программах, способствующих устойчивому развитию. |
| Malta attaches great importance to this aspect, which benefits the widest majority of States. | Мальта придает огромную важность этому аспекту, который отвечает интересам подавляющего большинства государств. |
| 1980 Law of the Sea and Management of Marine Resources, International Ocean Institute, Malta. | 1980 год Международный океанографический институт, Мальта; морское право и управление морскими ресурсами. |
| Ms. Joanna Darmanin (Malta) was elected Chairman of the Committee. | З. Председателем Комитета была избрана г-жа Джоанна Дарманин (Мальта). |
| The programme in Valletta, Malta, in November 1993 was called "Promoting Families for the Well-Being of Individuals and Societies". | Программа в Валлетте (Мальта) в ноябре 1993 года называлась "Укрепление семей в целях благосостояния человека и общества". |
| 28 November-2 December World NGO Forum on the Family, Malta | 28 ноября - 2 декабря Всемирный форум неправительственных организаций по проблемам семьи, Мальта |
| Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. | Мальта, выступившая инициатором решения вопросов морского права, всегда будет с большим интересом относиться к этому вопросу. |
| Malta stands ready to work with other countries to examine new initiatives that will enhance and protect our common heritage. | Мальта готова сотрудничать с другими странами в рассмотрении новых инициатив, укрепляющих и защищающих наше общее наследие. |
| Earlier this month, Malta was honoured to host an international conference on this initiative, which we strongly support. | В начале этого месяца Мальта имела честь проводить международную конференцию по этой инициативе, которую мы решительно поддерживаем. |