Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
While understanding the logic explained in the Working Group's commentary to article 25, Malta feels that the drafting of article 25 could be improved in the light of paragraph (2) of the commentary. Хотя и понимая логику, изложенную в комментарии Рабочей группы к статье 25, Мальта считает, что редакция статьи 25 может быть улучшена в свете пункта 2 комментария.
At the Inter-Parliamentary Union Conference held in September 1994, Malta proposed the holding of a conference mandated to discuss the concept of trusteeship as it relates to the common heritage of mankind. На конференции Межпарламентского союза, состоявшейся в сентябре 1994 года, Мальта предложила провести конференцию, мандат которой заключался бы в обсуждении концепции опеки применительно к общему наследию человечества.
Malta welcomes the administrative reforms that have been introduced within the Organization, aimed at eliminating unnecessary bureaucratic layers, and appreciates the full cooperation of the Secretariat staff in responding quickly and flexibly to new mandates of the Organization. Мальта приветствует проводимые в Организации административные реформы, направленные на устранение ненужных бюрократических прослоек, и высоко ценит всемерное сотрудничество сотрудников Секретариата, быстро и гибко реагирующих на новые обязанности Организации.
Art. 20 Australia, Belgium, Luxembourg, Malta, New Zealand, Switzerland, United Kingdom, United States Статья 20 Австралия, Бельгия, Люксембург, Мальта, Новая Зеландия, Соединенное Королевство
It confirms that the next phase of enlargement of the Union will involve Cyprus and Malta, and it invites the Council to examine in early 1995 new reports to be presented by the Commission. Он подтверждает, что на следующем этапе расширения Союза будут охвачены Кипр и Мальта, и предлагает Совету рассмотреть в 1995 года новые доклады, которые будут представлены Комиссией.
At its 199th meeting, on 26 July 1993, the Committee elected Mr. Ravan Farhadi (Afghanistan) as Vice-Chairman and Mr. Joseph Cassar (Malta) as Rapporteur following the departure of Mr. Camilleri. На своем 199-м заседании 26 июля 1993 года Комитет избрал г-на Равана Фархади (Афганистан) заместителем Председателя, а г-на Джозефа Кассара (Мальта) - Докладчиком после отъезда г-на Камиллери.
In the light of the current international situation, Malta had consistently supported efforts to ensure respect for human rights and had supported the proposal to appoint a United Nations High Commissioner for Human Rights. В свете нынешнего международного положения Мальта последовательно поддерживает усилия по обеспечению уважения прав человека и предложение назначить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Subsequently, Australia, the Bahamas, Burundi, Cape Verde, Chile, Kyrgyzstan, Lesotho, Malta, Marshall Islands, the Philippines and Togo joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Австралия, Багамские Острова, Бурунди, Кабо-Верде, Кыргызстан, Лесото, Мальта, Маршалловы Острова, Того, Филиппины и Чили присоединились к соавторам этого проекта резолюции.
The criminal action is essentially a public action and is vested in the Government by whom it is prosecuted in the name of the Republic of Malta, through the executive Police or the Attorney General, as the case may be, according to law. Уголовный иск является прежде всего государственным иском и предъявляется правительством, которое осуществляет судебное преследование от имени Республики Мальта через полицию или Генерального прокурора, в зависимости от конкретного случая, в соответствии с законом.
In that connection, he clarified the facts of the "Sudanese incident" and assured the Committee that Malta had gone out of its way to help people in distress, although it was not internationally bound to do so. В этой связи он разъясняет обстоятельства "суданского инцидента" и заверяет Комитет, что Мальта изыскивает пути для оказания помощи бедствующим людям, хотя ее не связывают в этой области никакие международные обязательства.
The establishment of the ad hoc Tribunals and the current negotiations on the establishment of an international criminal court, which Malta fully supports, are proof of the varied manner in which the United Nations responds to new needs. Учреждение специальных трибуналов и проводимые сейчас переговоры об учреждении международного уголовного трибунала, которое Мальта полностью поддерживает, являются доказательствами различных форм реагирования Организации Объединенных Наций на новые потребности.
Malta strongly believes that if the United Nations is to improve its credibility and authority in the coming years it must improve its structure, its administration and its competence. Мальта твердо убеждена в том, что для укрепления Организацией Объединенных Наций своих авторитетности и полномочий она должна в предстоящие годы совершенствовать свою структуру, управление и компетентность.
Ms. LIMJUCO (Philippines), Ms. AKBAR (Antigua and Barbuda) and Mr. PACE (Malta) announced that their delegations wished to join in sponsoring the draft resolution. Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины), г-жа АКБАР (Антигуа и Барбуда) и г-жа ПАЧ (Мальта) заявляют, что их делегации присоединяются к числу авторов этого проекта резолюции.
His Government was examining the legal provisions of the other existing treaties concerned with international terrorism with the intention of ratifying as soon as possible those to which Malta had not yet acceded. Правительство Мальты изучает юридические положения других действующих договоров, касающихся международного терроризма, на предмет скорейшей ратификации тех договоров, к которым Мальта еще не присоединилась.
Malta continues to view this proposal with positive interest, as it recognizes both the special contribution of a number of States and the right of all States to serve on the Council regardless of their size, wealth or military might. Мальта по-прежнему с позитивным интересом относится к этому предложению, ибо оно учитывает как особый вклад ряда государств, так и право всех государств работать в Совете независимо от их размера, богатства и военной мощи.
Mr. QUINTANO (Malta), replying to the questions raised by members, said that section 6 of the Constitution stated that the Constitution was supreme and took precedence over any other law. Г-н КИНТАНО (Мальта), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что в разделе 6 Конституции провозглашается верховенство Конституции и ее преимущественная сила перед любым другим законом.
As a small island State, Malta attached great importance to the Agenda for Development, which highlighted the particular circumstances of small island developing States and the need for international support for their development. Являясь малым островным государством, Мальта придает большое значение Повестке дня для развития, в которой широко освещаются особые условия малых островных развивающихся государств и необходимость международной поддержки в деле их развития.
Malta is also a member of the North/South Centre in Lisbon and has also advanced a number of proposals to strengthen Mediterranean cooperation, in particular, through the Council of Europe itself and the European Commission. Мальта также является членом Центра Север-Юг в Лиссабоне и автором ряда предложений по укреплению средиземноморского сотрудничества, в частности по линии самого Совета Европы и Европейской комиссии.
Malta 26 January 1990 30 September 1990 30 October 1990 Мальта 26 января 30 сентября 30 октября
With the United Nations programme on ageing of the Department of Economic and Social Affairs, an expert group meeting on gender and care giving was recently organized (Malta, 30 November-2 December 1997). При поддержке Программы по проблемам старения Департамента по экономическим и социальным вопросам недавно было проведено совещание группы экспертов по вопросам положения женщин и ухода (Мальта, 30 ноября-2 декабря 1997 года).
These included the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia and Papua New Guinea in the Pacific region, Malta in Europe, and the Netherlands Antilles in the Caribbean. К ним относятся Маршалловы Острова, Федеративные Штаты Микронезии и Папуа-Новая Гвинея в регионе Тихого океана, Мальта в Европе и Нидерландские Антильские острова в Карибском бассейне.
Following the adoption of Security Council resolution 919 (1994) of 25 May 1994 and the establishment in South Africa of a non-racial and democratic Government, Malta has established diplomatic relations with South Africa. После принятия Советом Безопасности 25 мая 1994 года резолюции 919 (1994) и сформирования в Южной Африке нерасового и демократического правительства Мальта установила с этой страной дипломатические отношения.
As a member State of the OPCW as well as of the Executive Council, Malta will continue to work assiduously with other member States with a view to strengthening the OPCW and to contributing towards the full implementation of the Convention and its universality. Будучи членом ОЗХО, а также членом Исполнительного совета, Мальта будет по-прежнему неустанно работать вместе с другими государствами-членами в направлении полного осуществления Конвенции и достижения ее универсальности.
The Chairman said that, in addition to the sponsors listed, Finland, France, Italy, Japan, Portugal, Malta, Spain and the United Kingdom had been announced as sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что наряду с указанными авторами проекта его авторами были объявлены Испания, Италия, Мальта, Португалия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Япония.
Malta would accede to full membership in the European Union in the very near future, thus achieving the goal of participation by a member of the European Union in the work of the Committee. В самом ближайшем будущем Мальта присоединится к Европейскому союзу в качестве полноправного члена, в результате чего будет достигнута цель участия одного из членов Европейского союза в работе Комитета.