Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
1989 Participated in the UNEP Group of Legal Experts to consider the common concern of mankind, Malta, Geneva Участвовал в работе Группы экспертов ЮНЕП по правовым вопросам для изучения глобальных проблем, Мальта, Женева
Bosnia and Herzegovina and Malta did not submit completed questionnaires either, but the Convention entered into force in the two countries after the reporting period 2006 - 2009. Босния и Герцеговина и Мальта также не представили заполненные вопросники, однако Конвенция вступила в силу для этих двух стран после истечения отчетного периода 2006-2009 годов.
Throughout that process Malta has projected, in an objective and transparent manner, the views and aspirations of a small State as a Member of the United Nations. На протяжении всего этого процесса Мальта выражает, объективно и транспарентно, мнение и чаяния малого государства, являющегося членом Организации Объединенных Наций.
During this time, Malta, which over the course of its history has earned the title "nurse of the Mediterranean", has also been serving as a safe harbour, where thousands have found refuge and assistance. И в этот период Мальта, которая в ходе своей истории снискала себе титул «медсестры Средиземноморья», также служит спасительной гаванью, где тысячи людей находят убежище и помощь.
In this regard, Malta fully stands behind the efforts of the European Union, particularly those of its High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, to make this happen. В этой связи Мальта полностью поддерживает усилия Европейского союза, в частности его Высокого представителя по иностранным делам и политике безопасности, направленные на достижение этой цели.
It also elected three new judges to a nine-year term of office: Mr. David Joseph Attard (Malta), Ms. Elsa Kelly (Argentina) and Mr. Markiyan Z. Kulyk (Ukraine). Им также были избраны три новых судьи на девятилетний срок полномочий г-н Дэвид Джозеф Аттард (Мальта), г-жа Эльса Келли (Аргентина) и г-н Маркиян Кулик (Украина).
Malta urged countries that had not yet become parties to the various international conventions on counter-terrorism to do so as soon as possible and to adhere to the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). Мальта призывает страны, которые еще не присоединились к различным международным конвенциям о борьбе с терроризмом, сделать это как можно скорее и выполнить положения резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Since the launching of the campaign, eight States have ratified the Protocol: Djibouti, Guinea-Bissau, Guyana, Malta, Mauritius, Nigeria, Pakistan and Saudi Arabia. С момента начала этой кампании Протокол ратифицировали восемь государств: Гайана, Гвинея-Бисау, Джибути, Маврикий, Мальта, Нигерия, Пакистан и Саудовская Аравия.
As a European country at the crossroads of the Mediterranean, it is only natural for Malta to place Euro-Mediterranean affairs at the heart of its foreign policy. Совершенно естественно, что Мальта, будучи европейской страной, находящейся в узловой точке Средиземноморья, ставит евро-средиземноморские дела во главу угла своей внешней политики.
Malta intends to continue to build, together with other United Nations Member States, including those of the Mediterranean littoral, on the achievements made so far by enhancing dialogue between and among countries in the Mediterranean region. Мальта вместе с другими государствами-членами Организации Объединенных Наций, включая средиземноморские прибрежные государства, намерена и впредь преумножать успехи, достигнутые к настоящему времени, путем активизации диалога между странами Средиземноморского региона.
I would also like to underline the potential of cooperative action on adaptation at regional levels, and it is in this context that Malta is supporting the Mediterranean Climate Change Initiative announced by the Prime Minister of Greece. Я хотел бы особо выделить потенциал совместных мероприятий по адаптации на региональном уровне, и в этой связи Мальта поддерживает Средиземноморскую инициативу по изменению климата, о которой объявил премьер-министр Греции.
While Malta affirms its commitment to abiding by its international obligations, at the same time we reiterate our calls on the international community to continue to assist us in the process of resettling these unfortunate people. Хотя Мальта подтверждает приверженность выполнению своих международных обязательств, в то же время мы вновь обращаемся к международному сообществу с призывами продолжать оказывать нам поддержку в вопросе размещения этих несчастных людей.
Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of pirate attacks on merchant ships off the coast of Somalia. Мальта, будучи одним из лидирующих государств флага в мире, серьезно озабочена участившимися и все более жестокими пиратскими нападениями на торговые суда у побережья Сомали.
Citing comments relating to the situation of migrants, the delegation reiterated that Malta was committed to dealing with the issues, bearing in mind the fullest respect for the rights and dignity of the individuals concerned. Ссылаясь на замечания, касающиеся положения мигрантов, делегация вновь указала, что Мальта намерена решать эти проблемы, учитывая требования неукоснительного соблюдения прав и достоинства соответствующих лиц.
Malta, as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea and a maritime nation, is totally committed to addressing the multifaceted challenges facing the world's oceans and seas. Как государство-участник Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и морское государство, Мальта привержена решению многосторонних задач, стоящих перед миром океанов и морей.
Malta applauds the efforts of Secretary-General Ban Ki-moon who, since taking up his office, has validly been making a solid contribution towards a more secure world, which is "our shared responsibility". Мальта приветствует усилия Генерального секретаря Пан Ги Муна, с момента вступления в должность вносящего решительный вклад в дело построения более безопасного мира, которое является «нашей общей ответственностью».
Together with other European Union member States as well as with our Mediterranean neighbours, Malta will continue to join in the calls for creating the necessary conditions for strengthening peace and cooperation in the region. Вместе с другими государствами - членами Европейского Союза, а также соседями по Средиземноморью Мальта будет и впредь призывать к созданию необходимых условий для укрепления мира и сотрудничества в регионе.
Malta, which currently occupies the Chairmanship of the Commonwealth, feels also that this initiative is very important especially for small countries which do not produce, manufacture or export arms. Мальта, которая в настоящее время является Председателем Содружества, считает, что эта инициатива особенно важна для малых стран, которые не производят и не экспортируют вооружения.
The need to work with the media has been recognized by a number of countries, including Belarus, Belgium, Cyprus, Lebanon, Malta and Romania. Ряд стран, в том числе Беларусь, Бельгия, Кипр, Ливан, Мальта и Румыния, признали необходимость работы со средствами массовой информации.
Throughout these 20 years, Malta has been in the forefront of those ensuring that climate change continues to be one of the top-priority issues of our times. На протяжении всех этих 20 лет Мальта оставалась в первых рядах тех, кто обеспечивает сохранение проблемы изменения климата в числе приоритетных проблем нашего времени.
Malta proposed amending the aforementioned provisions of the two conventions to ensure that disembarkation occurred in the nearest safe haven, namely a port closest to the location of the rescue that may be deemed as a place of safety. Мальта предложила изменить вышеупомянутые положения этих конвенций так, чтобы обеспечить доставку до ближайшего безопасного убежища, а именно до расположенного ближе всего к месту спасения порта, который можно считать безопасным местом.
Malta was a member State of the European Union, a party to the United Nations Convention relating to the Status of Refugees and a member of the International Organization for Migration. Мальта является государством - членом Европейского союза, стороной Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев и членом Международной организации по миграции.
He further thanked Mr. Michael Zammit Cutajar (Malta), the first Executive Secretary, who headed the secretariat from 1991 to 2002. Он также выразил признательность первому Исполнительному секретарю г-на Микаэлю Заммиту Кутаяру (Мальта), который возглавлял секретариат с 1991 по 2002 год.
Malta is a firm believer in the initiatives and processes of inclusion that various organizations and institutions have set in motion in order to bridge the gap within that strategically divided area. Мальта твердо верит во всеобъемлющие инициативы и процессы, которые были приведены в действие различными организациями и учреждениями в целях достижения единства этого стратегически разделенного района.
Malta believes that every possible avenue must be pursued to ensure that the efforts being made by all parties concerned with the full support of the international community are translated into tangible and long-term results. Мальта считает, что необходимо использовать все возможности для обеспечения того, чтобы усилия, предпринимаемые всеми соответствующими сторонами при полной поддержке международного сообщества, воплотились в осязаемые и долгосрочные результаты.