Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
For obvious reasons, Malta continues to direct its efforts towards making the Mediterranean a region of peace and cooperation. По понятным причинам Мальта продолжает свои усилия к тому, чтобы Средиземноморье стало регионом мира и сотрудничества.
Since then, Malta has continuously worked to ensure that that affirmation finds its place in every international forum, including the General Assembly. С тех пор Мальта неустанно добивается того, чтобы это подтверждение находило отражение на каждом международном форуме, включая Генеральную Ассамблею.
Malta remains wholly committed to honouring its international obligations in addressing that pressing humanitarian problem. Мальта готова в полной мере выполнять свои международные обязательства в плане решения этой неотложной гуманитарной проблемы.
Mr. Borg (Malta) said that the protection of the world's climate was an essential feature of sustainable development. Г-н Борг (Мальта) говорит, что защита мирового климата является важнейшей составной частью устойчивого развития.
19 January 1950; Sliema (Malta) 19 января 1950 года; Слиема (Мальта)
In application of paragraph 2 (independence of such bodies), Malta indicated partial compliance and cited relevant legislation. Во исполнение пункта 2 (самостоятельность подобных органов) Мальта сообщила о частичном соблюдении и привела соответствующее законодательство.
Neither Greece nor Malta provided updates on this article after their ratification of the Convention. Ни Греция, ни Мальта не представили обновленной информации по этой статье после ратификации ими Конвенции.
Malta also indicated full compliance with the provision under review and specified that its Financial Services Authority periodically issued lists of persons requiring scrutiny. Мальта также сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения и уточнила, что ее Управление финансовых служб периодически издает списки лиц, в отношении которых требуются жесткие меры контроля.
Reporting on the same provision, Malta assessed its legislation as partially compliant with the requirements. Сообщая об этом же положении, Мальта оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования.
Greece reported full compliance with the provision under review, while Malta stated that it had not implemented paragraph 5. Греция сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения, в то время как Мальта заявила о том, что она не осуществила пункт 5.
Malta reported that no assistance was required for it to comply with article 17. Мальта сообщила о том, что какая-либо помощь ей не требуется для соблюдения статьи 17.
Malta believes that civil and political rights go hand in hand with social and economic rights. ЗЗ. Мальта считает, что гражданские и политические права должны органически сочетаться с социальными и экономическими правами.
Malta is therefore fully committed to a vigorous development of economic and social policy, and is constantly pursuing a progressive agenda on such policy. В этой связи Мальта полностью привержена активному осуществлению социально-экономической политики и неизменно придерживается прогрессивной повестки дня, определяемой такой политикой.
Malta is committed through Government policy and legislative measures to the pursuit of equality of treatment between men and women. Опираясь на свою государственную политику и законодательные меры, Мальта неизменно стремится к достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Additionally, Malta is also a signatory of various international human rights instruments which provide protection against discrimination. Помимо этого, Мальта является также участницей различных международных договоров по правам человека, которые обеспечивают защиту от дискриминации.
Malta is signatory to various ILO conventions and recommendations, which together make up what are known as International Labour Standards. Мальта подписала различные конвенции и рекомендации МОТ, которые в совокупности составляют так называемые международные трудовые нормы.
Malta granted these rights to women on 5 September 1947. Мальта предоставила эти права женщинам 5 сентября 1947 года.
Malta has committed itself to safeguard gender equality through two constitutional provisions: Мальта берет на себя обязательство защищать принцип равенства мужчин и женщин в рамках двух конституционных положений, как-то:
Malta's standing is amongst the lowest amounting to 14.5 per cent. Мальта относится к числу стран с наиболее низкими значениями этого показателя, который составляет всего 14,5 процента.
Malta became an independent State on 21 September 1964. Мальта стала независимым государством 21 сентября 1964 года.
Malta became an independent state in 1964, where the Maltese state acquired autonomy over British rule. Мальта стала независимым государством в 1964 году, когда Мальтийское государство получило независимость от британского правления.
Prior to the 1989 amendments Malta was a single nationality State and a Maltese citizen could not hold any other nationality. До принятия поправок 1989 года Мальта была государством, допускающим только одно гражданство, и гражданин Мальты не мог иметь никакого другого гражданства.
Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. Мальта по-прежнему сознает гуманитарный аспект миграции и необходимость обеспечения того, чтобы все лица без исключения подвергались достойному обращению и уважению.
Malta cannot continue to deal with these circumstances alone, as acknowledged in various regional and international reports. Мальта не может продолжать принимать односторонние меры в этих обстоятельствах, что признавалось в различных региональных и международных докладах.
On a national level, Malta is by far more densely populated than the other two islands Gozo and Comino. На страновом уровне остров Мальта гораздо более густонаселен, чем два других острова - Гоцо и Комино.