Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Support was provided to a wide spectrum of activities undertaken by non-governmental organizations, including collaboration with committees of international non-governmental organizations and the holding of a non-governmental organizations forum on the launching of the Year (Malta, 28 November-2 December 1993). Получили поддержку неправительственные организации в проведении целого ряда мероприятий, включая сотрудничество с комитетами международных неправительственных организаций и проведение форума неправительственных организаций в связи с началом Года (Мальта, 28 ноября-2 декабря 1993 года).
The European Free Trade Association countries, members of the European Economic Association, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland and Romania align themselves with this statement. Страны Европейской ассоциации свободной торговли, члены Европейской экономической ассоциации, Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Румыния и Эстония присоединяются к данному заявлению.
Mr. PACE (Malta) said that, while the advancement of women was integral to social development, it would be a mistake to consider the empowerment of women solely in terms of social development. Г-н ПАЧ (Мальта) говорит, что, хотя улучшение положения женщин является составной частью социального развития, было бы ошибкой рассматривать расширение возможностей женщин исключительно в контексте социального развития.
The Commission collaborated with the secretariat for the International Year of the Family in convening the Preparatory Meeting for the International Year of the Family for Europe and North America (26-30 April 1993, Valletta, Malta). Комиссия сотрудничала с секретариатом Международного года семьи в организации подготовительного совещания Международного года семьи для Европы и Северной Америки (26-30 апреля 1993 года, Валетта, Мальта).
Fuel taxes have recently been increased in several countries (Austria, France, Malta, Netherlands, Sweden, Switzerland) and further increases are under consideration (Netherlands). Налоги на топливо недавно возросли в некоторых странах (Австрия, Франция, Венгрия, Мальта, Нидерланды, Швеция, Швейцария, Соединенное Королевство), и предусматривается их дальнейший рост либо рассматривается вопрос об их новом увеличении (Нидерланды, Соединенное Королевство).
In view of its strategic position in the Mediterranean, Malta was firmly committed to enhancing security and cooperation between Europe and the countries of the Mediterranean region under the auspices of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Мальта, учитывая свое стратегическое положение в Средиземном море, твердо привержена делу укрепления безопасности и сотрудничества между Европой и странами средиземноморского региона под эгидой Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
Moreover, Malta had made extensive improvements in the area of waste management, sewage treatment and recycling, and had established the year 2000 as the target date for ending untreated sewage flows into the sea. Кроме того, Мальта добилась значительных успехов в области удаления отходов, очистки стоков и рециркуляции отходов и поставила перед собой задачу прекратить к 2000 году сброс в море неочищенных стоков.
In that regard, Malta wished to reaffirm its reservations concerning the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Beijing Platform of Action. В этой связи Мальта хотела бы вновь подтвердить свои оговорки к Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Пекинской платформе действий.
Albania, Argentina, Armenia, Burundi, Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Malta, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Samoa, Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia Албания, Аргентина, Армения, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Кыргызстан, Мальта, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Самоа, Словения, Эфиопия
No assistance was requested by Malta to adopt measures to permit other States parties to initiate civil action in its courts) and to permit its courts or competent authorities to recognize another State party's claim of legitimate ownership of property that is the proceeds of crime). Мальта не обращалась с просьбой об оказании помощи для принятия мер, с тем чтобы позволить другим государствам-участникам предъявлять в ее суды гражданские иски) и позволить своим судам или компетентным органам признавать требования другого государства-участника как законного собственника имущества, представляющего собой доходы от преступлений).
The Chairman announced that Argentina, Benin, Burkina Faso, Ecuador, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Ukraine had also become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Аргентина, Бенин, Буркина-Фасо, Маврикий, Мали, Мальта, Мексика, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Эквадор присоединились к авторам проекта резолюции.
It is also a fulfilment for a candidate country like Malta in that membership assures it of a continuing role in the political and economic life of the continent where most of its history and culture were, and continue to be, forged. Реализуются также чаяний такой страны-кандидата, как Мальта, ибо членство обеспечивает ей неизменную роль в политической и экономической жизни континента, где определялась и продолжает определяться большая часть ее политической и экономической жизни.
As a member of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), Malta intends to give its share to strengthen that Organization and to ensure the full implementation of the Chemical Weapons Convention. Будучи членом Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО), Мальта намерена внести свой вклад в укрепление этой Организации и в обеспечение полного осуществления положений Конвенции по химическому оружию.
Within the framework of the Mediterranean Forum, Malta had endorsed a code of conduct on cooperation in the fight against terrorism and as part of the Euro-Mediterranean Partnership ministers had adopted a programme of cooperation in the field of justice and home affairs. В рамках Средиземноморского форума Мальта одобрила кодекс поведения, касающийся сотрудничества в борьбе против терроризма, а в рамках партнерства между европейскими и средиземноморскими странами министры приняли программу сотрудничества в области юстиции и внутренних дел.
Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Italian Republic and to the Republic of Malta (pluralistically), Rome, Italy Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Беларусь в Итальянской Республике и Республике Мальта (по совместительству), Рим, Италия
The imposition of certain sentences, including the death penalty (e.g., Azerbaijan, Costa Rica, Malta) or life imprisonment, could serve as an impediment to extradition or surrender (e.g., Costa Rica). Назначение некоторых наказаний, включая смертную казнь (например, Азербайджан, Коста-Рика, Мальта) или пожизненное заключение, может стать препятствием для выдачи или передачи (например, Коста-Рика).
Austria, Belarus*, Croatia, Estonia*, Greece*, Iceland*, Luxembourg*, Malta*, Slovenia and Ukraine Австрия, Беларусь , Греция , Исландия , Люксембург , Мальта , Словения, Украина , Хорватия и Эстония
In particular, my delegation wishes to thank the Committee's Chairman, His Excellency Mr. Paul Badji of Senegal, and its Rapporteur, His Excellency Mr. Victor Camilleri of Malta, for their enlightening remarks. В частности, наша делегация хотела бы поблагодарить Председателя Комитета Его Превосходительство г-на Поля Баджи (Сенегал) и Докладчика Его Превосходительство г-на Виктора Камиллери (Мальта) за их интересные замечания.
In connection with the international meetings, the delegation of the Committee held meetings in Paris with deputies of the National Assembly and the Senate, as well as with members and officials of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean, headquartered in Saint Julians, Malta. В связи с международными совещаниями делегация Комитета провела в Париже встречи с депутатами Национального собрания и сената, а также с членами и должностными лицами Парламентской ассамблеи Средиземноморья со штаб-квартирой в Сент-Джулиансе, Мальта.
Malta reported that it had started the process for ratification of the amendment to the Convention, which was at an advanced stage, and that it had also started the ratification process for the Protocol. Мальта сообщила о том, что она приступила к осуществлению процесса ратификации поправки к Конвенции, который находится на продвинутой стадии, и что она также приступила к осуществлению процесса ратификации Протокола.
President Patrick Robinson (Jamaica) and Vice-President O-Gon Kwon (Republic of Korea) demitted office on 17 November 2011, following the election of Judge Theodor Meron (United States of America) and Judge Carmel Agius (Malta) as President and Vice-President respectively. З. Председатель Патрик Робинсон (Ямайка) и заместитель Председателя О-Гон Квон (Республика Корея) ушли в отставку 17 ноября 2011 года после избрания судьи Теодора Мерона (Соединенные Штаты Америки) и судьи Кармеля Агиуса (Мальта) на должности соответственно Председателя и заместителя Председателя.
Under the European Convention on Social and Medical Assistance, to which Malta was party, citizens of other States parties who resided legally in the country and did not have the means to obtain care were entitled to the same social and medical assistance as Maltese nationals. В соответствии с Европейской конвенцией о социальной и медицинской помощи, участницей которой является Мальта, граждане государств-участников этого документа, которые находятся на территории Мальты без законных оснований и не имеют достаточных ресурсов для лечения, покрываются социальной и медицинской помощью наравне с мальтийскими гражданами.
Austria, Chile, Colombia, Costa Rica, Ireland, Liechtenstein, Malta, Mexico, New Zealand, Nigeria, Peru, Philippines, Slovenia and Switzerland: draft resolution Австрия, Ирландия, Колумбия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мальта, Мексика, Нигерия, Новая Зеландия, Перу, Словения, Филиппины, Чили и Швейцария: проект резолюции
As one of the first countries to sign the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence, Malta had conducted a survey that showed that one in four Maltese women had experienced domestic violence. Мальта, которая является одной из первых стран, подписавших Конвенцию Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и насилия в семье, провела обследование, которое свидетельствует о том, что каждая четвертая женщина в стране пострадала от насилия в семье.
Develop more structured and detailed United Nations strategies and programmes related to youth, based on time-bound goals, actions, outputs and outcomes and effective evaluation (Malta and ILO) Разрабатывать более структурированные и более подробные стратегии и программы Организации Объединенных Наций, касающиеся молодежи, на основе четко определенных по времени целей, действий, итогов и конечных результатов и при эффективной оценке (Мальта и МОТ).