Malta: Jennifer Cassingena Harper |
Мальта: Дженнифер Кассингена Харпер |
Malta 13 September 1990 Indefinitely |
Мальта 13 сентября 1990 года Бессрочно |
ATTARD, David Joseph (Malta) |
Аттард Дэвид Джозеф (Мальта) |
Malta made a recommendation. |
Мальта сделала одну рекомендацию. |
Malta salutes these brave people. |
Мальта отдает должное этим смелым людям. |
Malta - Core document not submitted |
Мальта - Основной документ не представлен |
Malta joins in those appeals. |
Мальта присоединяется к этим призывам. |
In April 2015, Malta became the first country to outlaw coercive medical interventions. |
В апреле 2015 года Мальта стала первой страной, объявившей вне закона принудительные медицинские вмешательства в тела интерсекс-людей. |
Malta reiterates its full support and commitment. |
Мальта подтверждает свою полную поддержку и приверженность этому документу и этому институту. |
Mr. Cassar (Malta): Malta has a consistent and unequivocal position on the question of nuclear weapons. |
Г-н Кассар (Мальта) (говорит по-английски): Мальта занимает последовательную и однозначную позицию в вопросе ядерных вооружений. |
Mr. Cassar (Malta): Malta welcomes this resumed session to discuss the item of public administration in development. |
Г-н Кассар (Мальта) (говорит по-английски): Мальта приветствует эту возобновленную сессию для обсуждения вопроса государственного управления в процессе развития. |
Malta continued its policy of automatically detaining migrants and asylum-seekers arriving in Malta, contrary to international laws and standards. |
Вопреки нормам международного права, Мальта продолжала придерживаться политики безусловного взятия под стражу мигрантов и просителей убежища, прибывающих в страну. |
Malta Kano: Malta Kano is a medium of sorts who changed her name to "Malta" after performing some kind of "austerities" on the island of Malta for some time. |
Мальта Кано: Мальта Кано - медиум, изменившая своё имя на «Мальту» после выполнения «аскезы» на острове Мальта. |
Mr. G. Grima (Malta) explained that in Malta there was strong pressure to regenerate the vacant housing stock. |
Г-н Г. Грима (Мальта) пояснил, что на Мальте сложилась ситуация, требующая решительных мер по возвращению в оборот пустующего жилого фонда. |
Mrs. AQUILINA (Malta) said that Malta had acceded to the Convention on 5 June 1996 and the Convention had entered into force in Malta in December 1995. |
Г-жа АКИЛИНА (Мальта) указывает, что 5 июня 1995 года Мальта присоединилась к Конвенции по конкретным видам обычного оружия и к прилагаемым к ней протоколам. |
Malta's preparation for the ratification of this Convention had been under preparation for a few years. |
Мальта готовилась к ратификации этой конвенции на протяжении нескольких лет. |
Malta is depicted as a tiny island with a prehistoric dwarf elephant, as well as a magnifying glass in front of the elephant. |
Мальта - маленький остров с изображением карликового доисторического слона; перед слоном расположено увеличительное стекло. |
Former members of the IIGA include the countries Iceland and Malta and the province Prince Edward Island. |
Бывшие члены IGA - Исландия, Мальта и Остров Принца Эдуарда. |
In the last decade Malta has experienced heavy influxes of irregular migration mainly from sub-Saharan Africa. |
В последнее десятилетие Мальта стала местом большого притока незаконных мигрантов, главным образом из стран, расположенных к югу от Сахары. |
At this critical five-year mark, Malta recognizes the importance of evaluating the progress made thus far in the AIDS fight. |
На этом важном пятилетнем рубеже Мальта признает важность обзора достигнутого прогресса в борьбе со СПИДом. |
To an outsider it did seem as though Malta was assigning different weight to different human rights treaties. |
Стороннему наблюдателю может показаться, что Мальта придает разное значение различным договорам о правах человека. |
Mr. Cassar (Malta): The maintenance of international peace and security remains the major task of this Organization. |
Г-н Кассар (Мальта) (говорит по-английски): Поддержание международного мира и безопасности остается главной задачей этой Организации. |
Situated at the crossroads of the Mediterranean, Malta has historically had a very close involvement in the vicissitudes of the region. |
Расположенная на перекрестке средиземноморских путей, Мальта исторически оказалась весьма глубоко вовлечена во все превратности судьбы региона. |
He announced that Belize, Malta and the Russian Federation had become sponsors. |
Он объявляет о том, что Белиз, Мальта и Российская Федерация присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Malta has consistently advocated greater efficiency and a more effective role for the General Assembly to dissipate negative perceptions that may exist. |
Мальта последовательно выступает за повышение эффективности и роли Генеральной Ассамблеи для того, чтобы развеять возможные существующие негативные представления. |