Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Malta believes that an enlarged Security Council should continue to vigorously uphold this provision by intensifying its implementation through new methods of cooperation and coordination between and among the principal United Nations organs. Мальта считает, что расширенный Совет Безопасности должен продолжать энергично выполнять это положение посредством активизации его осуществления с помощью новых методов сотрудничества и координации между главными органами Организации Объединенных Наций.
Malta has always seen its active involvement and participation at the regional level in Europe as an indispensable dimension of its role as a member of the international community. Мальта всегда рассматривала свое активное участие в региональном европейском процессе как неотъемлемый аспект ее роли члена международного сообщества.
Malta has also consistently played an active role in the other European institutions which, together with the European Community, have contributed to the formation of a modern European consciousness. Мальта также всегда играет активную роль в деятельности других европейских институтов, которые вместе с Европейским сообществом вносят вклад в формирование современного европейского сознания.
It is only natural that Malta attaches relevance to the Mediterranean region, a region suffering the turmoil of problems in its midst. Вполне естественно, что Мальта придает большое значение средиземноморскому региону, региону, страдающему от сумятицы проблем.
Malta renews its pledge to support fully the concerted efforts being made by the United Nations to control the world drug problem. Мальта повторяет свое обязательство полностью поддержать согласованные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций для контроля за проблемой наркомании в мире.
Malta has proposed to the competent authorities the production of a television campaign on human rights; Мальта предложила соответствующим органам развернуть по телевидению кампанию за права человека;
However, Malta, an extremely densely populated country, simply had no room for more refugees. Вместе с тем по причине крайне высокой плотности населения Мальта просто не в состоянии принять дополнительное число беженцев.
Mr. QUINTANO (Malta) said that his Government had endeavoured to comply with all the articles of the Convention, including article 3. Г-н КИНТАНО (Мальта) говорит, что его правительство предпринимает усилия по соблюдению всех статей Конвенции, включая статью 3.
Malta looks forward to further discussion on the subject, confident in the will to better utilize existing institutions to serve the principles of the Charter. Мальта с нетерпением ожидает дальнейшей дискуссии по этому вопросу, будучи уверенной в стремлении более эффективно использовать существующие институты для служения принципам Устава.
Malta had been in the forefront of efforts to raise international awareness of the negative effects of climate change for coastal areas and small island States. Мальта шла в авангарде усилий, направленных на повышение информированности международной общественности о негативных последствиях изменения климата для прибрежных районов и малых островных государств.
Solutions to common environmental problems at the national level were best served by an integrated regional approach, and Malta had taken an active role in the establishment of the Mediterranean Commission for Sustainable Development. Комплексный региональный подход в значительной степени способствует решению общих экологических проблем на национальном уровне; именно поэтому Мальта принимала активное участие в учреждении Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию.
Within this comprehensive approach, Malta will be effectively participating in confidence-building that contributes concretely to a reduction of tensions in the Mediterranean and to the strengthening of common security. В рамках такого всеобъемлющего подхода Мальта будет эффективно участвовать в создании атмосферы доверия, которая конкретно содействует сокращению напряженности в средиземноморском регионе и укреплению общей безопасности.
Mr. CASSAR (Malta) said that his Government's efforts towards economic growth and consolidation of social policies had been inspired by innovative continuity. Г-н КАССАР (Мальта) говорит, что усилия его правительства, направленные на экономический рост и укрепление социальной политики, основываются на принципе непрерывности новаторской деятельности.
Mr. BUSACCA (Italy) said that Australia, the Bahamas, Cape Verde, Malta and Togo had joined the sponsors. Г-н БУЗАККА (Италия) объявляет, что к числу авторов присоединились Австралия, Багамские Острова, Кабо-Верде, Мальта и Того.
Malta had strengthened its legislation in that field with a view to apprehending traffickers more effectively, halting the flow of drugs and confiscating the funds thus illegally acquired. Мальта усилила свое законодательство в этой области в целях более эффективного ареста торговцев, пресечения потока наркотиков и конфискации средств, приобретенных незаконным образом.
At the fiftieth session, Malta submitted a draft resolution on the review of the role of the Trusteeship Council, which was later adopted by the General Assembly. На пятидесятой сессии Мальта представила проект резолюции по вопросу пересмотра роли Совета по Опеке, который впоследствии был принят Генеральной Ассамблеей.
Malta has listened attentively to the answers given to such questions and has taken note of the disposition of States that have expressed a willingness to serve. Мальта внимательно выслушала ответы на подобные вопросы и приняла к сведению позиции тех государств, которые выразили желание и готовность работать в Совете.
Malta Thirteenth report 26 June 1996 - Мальта Тринадцатый доклад 26 июня 1996 года -
It would therefore be interesting to know how exactly Malta interpreted article 6 of the Convention and what legal or other effects derived from its interpretation. Поэтому было бы интересно знать, как именно толкует Мальта статью 6 Конвенции и какие юридические или иные последствия вытекают из ее интерпретации.
Malta is today experiencing the influx of overwhelming and unregulated immigration flows, which is in itself a result of many of the other problems. Сегодня Мальта столкнулась с наплывом огромных и беспорядочных потоков иммигрантов, который сам по себе является результатом многих из вышеназванных проблем.
The recommendations were to be submitted to the Eleventh Meeting of the Contracting Parties to the Barcelona Convention (Malta, 27-30 October 1999). Вынесенные рекомендации должны быть представлены одиннадцатому Совещанию договаривающихся сторон Барселонской конвенции (27-30 октября 1999 года, Мальта).
Signature: Malta (17 July 1998) Подписание: Мальта (17 июля 1998 года)
Signature: Malta (18 June 1998) Подписание: Мальта (18 июня 1998 года)
Malta Mr. Saviour F. Borg 11 Мальта г-н Савиур Ф. Борг 11
Malta intends to follow these initiatives also through the paths opened up to us by the Euro-Mediterranean process and its programme of action. Мальта намерена следовать этим инициативам также на основе путей, открытых для нас Евро-Средиземноморским процессом и его программой действий.