Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Mr. Keating (New Zealand): Malta has put a new matter, this agenda item, before the General Assembly. Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Мальта внесла на рассмотрение Генеральной Ассамблеи новый вопрос, данный пункт повестки дня.
The countries not permitting abortion to save the woman's life are Chile and Malta, where abortion is prohibited under any circumstances. Странами, в которых не разрешается осуществление аборта в целях спасения жизни женщины, являются Чили и Мальта, где аборт запрещено производить при любых обстоятельствах.
Malta believes that further expansion of the Security Council is now warranted in order to reflect today's United Nations membership of 184 States. Мальта считает, что теперь необходимо дальнейшее расширение Совета Безопасности, с тем чтобы отразить нынешнюю численность государств - членов Организации Объединенных Наций, которых сейчас насчитывается 184.
Malta 22 October 1968 13 September 1990 a Мальта 22 октября 1968 года 13 сентября 1990 года а
Other States require prior notification, such as Denmark, Estonia, Guyana, India, Malta, Mauritius, Republic of Korea, Seychelles and Sweden. Еще ряд государств требуют предварительного уведомления, как-то: Дания, Гайана, Индия, Мальта, Маврикий, Республика Корея, Сейшельские Острова, Швеция и Эстония.
Malta, through its Government and non-governmental organizations, regularly donates funds for a number of humanitarian and overseas development aid programmes. Через свои правительственные и неправительственные организации Мальта предоставляет на регулярной основе средства на цели ряда гуманитарных программ помощи и программ зарубежной помощи в целях развития.
Austria, Barbados, Belarus, Belgium, Greece, Italy, Malta, Slovakia and South Africa had joined the sponsors of the draft resolution. Она добавляет, что Южная Африка, Бельгия, Италия, Мальта, Австрия, Барбадос, Беларусь, Словакия и Греция присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Malta has already stated that the question of veto can best be resolved by letting the veto fall into disuse without prejudicing future discussion on the desirability of its abolition. Мальта уже заявляла о том, что вопрос о праве вето легче всего решить, дав ему возможность выйти из употребления, не предрешая при этом исхода будущих обсуждений о желательности его отмены.
Even if Malta had an excellent record in combating racial discrimination, it could not claim to be completely immune to it. Несмотря на то, что Мальта может отчитаться о превосходном положении в области борьбы против расовой дискриминации, она не может считать себя полностью огражденной от этого явления.
At a time when Malta was preparing for negotiations to enter the European Union, it should join the many other European countries that had made that declaration. Г-н€Шерифис напоминает в этой связи, что в то время, как Мальта готовится к обсуждению вопроса о вступлении в Европейский союз, ей следовало бы присоединиться к многим другим европейским странам, которые сделали такое заявление.
In 1997, the seven major open-registry countries were Panama, Liberia, Cyprus, Bahamas, Malta, Bermuda and Vanuatu. В 1997 году семью основными странами "открытого регистра" были Панама, Либерия, Кипр, Багамские Острова, Мальта, Бермудские острова и Вануату.
Lack of personnel trained to deal with provision of information, mentioned by countries such as Malta, is another problem which appears to be relevant for other Parties. Отсутствие обученного персонала для решения задач, связанных с предоставлением информации, которое было упомянуто такими странами, как Мальта, представляет собой еще одну проблему, которая, по всей видимости, актуальна и для других Сторон.
Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. Мальта весьма остро ощущает бремя ответственности, лежащей на ней в выполнении этой задачи, и стремится играть активную роль на международной арене, превосходящую по своей масштабности скромные географические параметры нашей страны.
Ms. Miller (Malta): My delegation would like to explain its position on draft resolution H, entitled "Regional disarmament". Г-жа Миллер (Мальта) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы пояснить свою позицию по проекту резолюции Н под названием "Региональное разоружение".
She would appreciate an update on the plan's progress and wished to know whether Malta was planning any related special measures, as defined in its Constitution. Она была бы признательна за получение обновленной информации о разработке этого плана и хотела бы знать, планирует ли Мальта какие-либо соответствующие специальные меры, как это определено в ее Конституции.
Malta reported that it had adopted legislation in this area and equipment and human resources had been used on an as-needed basis. Мальта указала, что ею принято законодательство в этой области и что на эти цели выделяются оборудование и людские ресурсы, когда в этом возникает необходимость.
Malta reported that it had given equal importance to the seizure of assets, including cash, in the course of drug trafficking investigations. Мальта информировала о том, что в ходе проведения следственных действий в связи с незаконным оборотом наркотиков важное внимание уделяется также конфискации активов, включая денежные средства.
Mr. Borg (Malta) said that his country was implementing gender mainstreaming to supplement its other efforts for the advancement of women. Г-н Борг (Мальта) говорит, что его страна учитывает гендерные аспекты в основных направлениях своей деятельности, тем самым дополняя другие предпринимаемые ею усилия по улучшению положению женщин.
Despite the huge pressures we have experienced over the past decade vis-a-vis irregular migration, Malta has never wavered from giving protection to those found to be meriting. Несмотря на огромные проблемы, с которыми мы столкнулись за последнее десятилетие в плане незаконной миграции, Мальта никогда не уклонялась от обеспечения защиты для лиц, признанных достойными этого.
In view of this, Malta has called for the resettlement of beneficiaries of international protection to other European Union Member States and other countries. В связи с этим Мальта обратилась с просьбой о переселении лиц, нуждающихся в международной защите, в другие государства - члены Европейского союза или другие страны.
Mr. Borg (Malta): Ten years ago, we gathered in this same Assembly Hall to launch a process to give new hope to humankind. Г-н Борч (Мальта) (говорит по-английски): Десять лет назад мы собирались в этом самом зале Ассамблеи для того, чтобы начать процесс, вселяющий в человечество новую надежду.
Malta was proud to be the host country for the United Nations International Institute on Ageing, which assisted developing countries in capacity building to address ageing-related problems. Мальта гордится тем, что на ее территории находится Международный институт Организации Объединенных Наций по проблемам старения, который помогает развивающимся странам укреплять потенциал для решения проблем, связанных со старением населения.
Subsequently, Australia, Bolivia, Brazil, Colombia, Cyprus, Ecuador, Germany, Guatemala, Iceland, Malta and Serbia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Боливия, Бразилия, Гватемала, Германия, Исландия, Кипр, Колумбия, Мальта, Сербия и Эквадор.
Malta indicated that all immigrants could seek the assistance of their consular representatives but that the vast majority refused to do so since they usually requested asylum shortly after arriving. Мальта указала, что все иммигранты могут обращаться за помощью к своим консульским представителям, однако подавляющее большинство из них отказывается это делать, поскольку вскоре после прибытия они обычно начинают ходатайствовать о предоставлении убежища.
Climate change was expected to limit water resources in the southern Mediterranean and as an island with scarce resources, Malta would be particularly affected. Изменение климата приведет, как ожидается, к снижению запасов пресной воды в Южном Средиземноморье, а поскольку Мальта является островным государством с ограниченными природными ресурсами, данное явление скажется на ней особенно негативно.