Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
40 El Salvador, Estonia, Indonesia, Malaysia, Malta, Mauritius, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Nigeria, Peru, the Philippines, the United Kingdom and the United Republic of Tanzania. 40 Индонезия, Маврикий, Малайзия, Мальта, Мексика, Нигерия, Нидерланды, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Сальвадор, Соединенное Королевство, Филиппины и Эстония.
In some States, this period has been increased from the standard 30 days to between 60 and 180 days (Canada, Denmark, Greece, Ireland and Malta) or for a longer period in the case of girls (Greece). В некоторых государствах этот срок был продлен со стандартных 30 до 60 - 180 дней (Греция, Дания, Ирландия, Канада и Мальта) или на более длительный период, когда речь идет о девочках (Греция).
Italy and Malta reported that they were working with the private sector on awareness-raising campaigns, while Croatia reported that media representatives were members of the national coordination mechanisms and, as such, actively involved in the development of strategic documents and policies to suppress trafficking. Италия и Мальта сообщили, что работают совместно с частным сектором над организацией информационных кампаний, Хорватия сообщила о том, что представители средств массовой информации входят в состав национальных координационных механизмов и активно участвуют в разработке стратегических документов и мер по искоренению торговли людьми.
Malta has also consistently called for European Union (EU) support to the Union for the Mediterranean and has welcomed the assumption of EU as the northern co-Presidency. Мальта неоднократно призывала Европейский союз поддержать деятельность Союза для Средиземноморья и приветствует тот факт, что Европейский союз стал сопредседателем Союза для Средиземноморья от его северных членов.
Malta had developed a legal framework, including the press act, the Criminal Code and the electronic communications act, enabling the State to prosecute persons whose comments online and in the media incited racial hatred. З. В Республике Мальта создана законодательная основа (Закон о прессе, Уголовный кодекс и Закон об электронных средствах связи), которая дает ей возможность преследовать лиц за разжигающие ненависть выступления в средствах массовой информации и в Интернете.
People were free to leave the open centres when they chose, but the fact that Malta was small and offered few opportunities for integration meant that people tended to stay on and the population of the centres was increasing. Лица, содержащиеся в открытых центрах, могут покинуть их в любое время, однако в силу того, что Мальта является небольшой страной, не располагающей достаточными возможностями для интеграции, обитатели этих центров обычно остаются в них, и их число постоянно возрастает.
Subsequently, Azerbaijan, Belgium, Canada, Cyprus, Denmark, Germany, Greece, Indonesia, Lithuania, Malta, Montenegro, Poland, the Republic of Moldova and Venezuela (Bolivarian Republic of) joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Азербайджан, Бельгия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Германия, Греция, Дания, Индонезия, Канада, Кипр, Литва, Мальта, Польша, Республика Молдова и Черногория.
Ammunition components were imported by the Maltese national and provided to Mario Farrugia, another Maltese national residing in Gozo, Malta, who admitted to having manufactured the rounds in his workshop. Компоненты боеприпасов были импортированы мальтийским гражданином и предоставлены Марио Фарруджиа, еще одному мальтийскому гражданину, проживающему в Гозо, Мальта, который признался, что он изготовил боеприпасы в своей мастерской.
Cyprus and Malta are member States of the European Union that are Parties to the Kyoto Protocol but without a commitment inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol. Кипр и Мальта являются государствами - членами Европейского союза, которые также являются Сторонами Киотского протокола, но без обязательств, зафиксированных в приложении В к Киотскому протоколу.
Like other member States of the European Union, Malta was bound by the commitments contained in its national reform programme under the Europe 2020 Strategy, which included pledges to reduce energy consumption and increase the share of energy derived from renewable resources. Как и другие государства - члены Европейского союза, Мальта связана обязательствами, содержащимися в ее программе национальных реформ в рамках Стратегии "Европа-2020", которая включает в себя обещания сократить потребление энергии и увеличить долю энергии, получаемой из возобновляемых ресурсов.
Mr. Alyas (Saudi Arabia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bahrain, Denmark, Hungary, Malta, Mauritania, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia, Vanuatu and Yemen had joined the list of sponsors. Г-н Альяс (Саудовская Аравия), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Албания, Андорра, Бахрейн, бывшая югославская Республика Македония, Вануату, Венгрия, Дания, Йемен, Мавритания, Мальта, Панама и Тунис.
Bulgaria, China, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Germany, Greece, Japan, Latvia, Malta, Poland, Romania, Saudi Arabia, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Болгария, Германия, Греция, Дания, Испания, Китай, Латвия, Мальта, Польша, Румыния, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Хорватия, Чешская Республика и Япония присоединились к числу авторов.
However, perceptions do not change from one day to another and so this will remain an important challenge for the countries in the region (Austria, Czech Republic, Ireland, Malta, Republic of Moldova). Вместе с тем изменить восприятие людей в одночасье невозможно, поэтому данная проблема будет и впредь оставаться важным направлением работы в странах региона (Австрия, Ирландия, Мальта, Республика Молдова, Чешская Республика).
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belize, Burundi, Honduras, Hungary, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malta, Mauritania, Papua New Guinea, the Republic of Korea, South Sudan, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Азербайджан, Аргентина, Армения, Белиз, Бурунди, Венгрия, Гондурас, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Ливан, Мавритания, Мальта, Папуа - Новая Гвинея, Республика Корея, Украина, Уругвай и Южный Судан.
Albania had not provided an update, while, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Malta, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Ukraine had not provided either an initial response or an update as of 6 December 2013. Албания не представила обновленную информацию, а Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Мальта, Таджикистан, Туркменистан и Украина по состоянию на 6 декабря 2013 года не представили ни первоначального ответа, ни обновленной информации.
Among the countries which do not include cross-border workers are also the islands (Cyprus, Iceland and Malta), for which obviously this population group is less relevant, and therefore the percentage of inclusion could actually be higher. Среди стран, которые не включают в счет населения приграничных работников, значатся также островные государства (Исландия, Кипр и Мальта), для которых, безусловно, эта группа населения менее значима, и поэтому доля включивших ее стран могла бы быть больше.
In forty countries family members were classified according to their family status, while only six countries have not done it (Belarus, Kazakhstan, Malta, the Russian Federation, Tajikistan and the United States). В 40 странах члены семьи классифицировались по их статусу в семье, и только в 6 странах этого не делалось (Беларусь, Казахстан, Мальта, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Таджикистан).
On the other hand countries such as Germany and Malta consulted on just two of the issues, and another six countries on just three. При этом такие страны, как Германия и Мальта, проводили консультации только по двум вопросам, а еще шесть стран - только по трем вопросам.
Malta is able to provide a wide range of assistance, from the serving of summons and documents to the enforcement of confiscation orders, from the hearing of witnesses to search and seizure, from the production of documents to videoconference. Мальта может оказывать помощь в широком диапазоне, начиная с вызова в суд и передачи документов до исполнения постановлений о конфискации, с заслушивания свидетелей до проведения обысков и изъятий, с подготовки документации до обеспечения видеосвязи.
Malta suggested the theme "Active citizenship", which would go beyond the traditional focus on labour market and welfare services and look towards civic engagement and the ability of older persons to contribute to development and new roles for older persons, such as volunteering. Мальта предложила тему «Активный образ жизни», которая подразумевает не только традиционные вопросы занятости и социальных услуг, но и участие пожилых людей в жизни гражданского общества и процессе развития и их возможностей выполнять новые функции, например в качестве добровольцев.
In doing so, Malta is ensuring that coastal States are better prepared to render assistance to persons in distress at sea, particularly in the Mediterranean region, with the ultimate aim of making the Mediterranean seas safer. Тем самым Мальта содействует повышению степени готовности прибрежных государств к оказанию помощи лицам, терпящим бедствие в море, особенно в Средиземноморском регионе, что в конечном итоге будет способствовать повышению безопасности судоходства в Средиземном море.
Malta failed to submit its third, fourth, fifth and sixth periodic reports to the Committee against Torture, and its second periodic report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Мальта не представила третий, четвертый, пятый и шестой периодические доклады Комитету против пыток и второй периодический доклад Комитету по экономическим, социальным и культурным правам.
Malta continued its efforts to put the rights of the child at the top of its human rights agenda, and initiated policies and adopted legislation that extended the rights of the child. Мальта продолжает прилагать усилия, с тем чтобы права ребенка занимали приоритетное место в рамках ее правозащитной деятельности, приступила к осуществлению мер политики и приняла законодательство для расширения прав ребенка.
In that respect, the delegation concluded that the developments outlined in the areas of search and rescue, irregular migration and asylum illustrated that Malta approached those sensitive issues with a strong human rights focus. В этой связи делегация сделала вывод, что изменения, происшедшие в сферах поиска и спасательных операций, нелегальной миграции и убежища, свидетельствуют о том, что Мальта подходила к решению этих непростых вопросов с явным правозащитным акцентом.
Regarding the detention of asylum seekers, the delegation stated that the Maltese asylum policy and practice had progressed considerably since its last UPR and that Malta had largely complied with the recommendations that were put forward on the issue. Касаясь задержания просителей убежища, делегация заявила, что после последнего УПО политика и практика Мальты в области убежища существенно изменились и что в целом Мальта выполнила рекомендации, которые были сформулированы по этому вопросу.