Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
Indeed, the agenda items on the law of the sea and the preservation of climate for present and future generations had been introduced by Malta. Более того, именно Мальта предложила внести в повестку дня вопросы о морском праве и сохранении климата для нынешнего и будущих поколений.
Malta hopes that other groups and countries will be able to show the same spirit of flexibility and to come forward with positions that can bridge differing views. Мальта надеется, что другие группы и страны смогут проявить такой же дух гибкости и выдвинуть позиции, которые позволили бы преодолеть расхождение во мнениях.
Malta organized the first regional conference for the Mediterranean on 8 and 9 November 2010 (see para. 41 below). 8 и 9 ноября 2010 года Мальта провела первую региональную конференцию по Средиземноморью (см. пункт 41 ниже).
The second meeting of the Bureau of the Working Group on Ageing was held on 27 and 28 May 2010 in Sliema, Malta. Второе совещание Бюро Рабочей группы по проблемам старения состоялось 27-28 мая 2010 года в Слиме, Мальта.
Lithuania Maltaa The European Union total includes Cyprus and Malta. а Кипр и Мальта входят в общий состав Европейского союза.
Definitive signature: Malta (18 November 2010) Окончательное подписание: Мальта (18 ноября 2010 года)
Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. Мальта ожидает успешных результатов этого совещания на высшем уровне в качестве конкретного вклада в дальнейшее развитие в рамках этой средиземноморской структуры.
In this context, Malta continues to grant particular attention to the situation in the Middle East and the phenomenon of irregular migration, among other issues. В связи с этим Мальта продолжает уделять особое внимание ситуации на Ближнем Востоке, и в частности такому явлению, как незаконная миграция.
The State of Malta (CERD 'State Party') endowed my Office with the necessary legislative tools to operate effectively. Республика Мальта (государство - участник КЛРД) предоставила моему Бюро все необходимые законодательные инструменты для эффективного функционирования.
The State of Malta has supported the office throughout the years, for example by providing the necessary funding, and upholding the vast majority of my recommendations. Республика Мальта в течение многих лет оказывала поддержку Бюро, например, предоставляя необходимые средства и поддерживая подавляющее большинство моих рекомендаций.
Malta continues to attach great value to this informal mechanism as a platform for open and frank discussion between North and South. Мальта по-прежнему придает большое значение этому неофициальному механизму в качестве платформы для проведения открытых и откровенных дискуссий между странами Севера и Юга.
Malta could accept most of the 47 recommendations in part or in full, stating that a number of them urged continuation and reinforcement of current practices and legislation. Мальта могла согласиться, полностью или частично, с большинством из 47 рекомендаций, заявив, что ряд из них предусматривают продолжение и укрепление нынешней практики и законодательства.
It recommended that Malta ensure that such detention was only resorted to where necessary, subject to a clear legal maximum duration and regular judicial review. Она рекомендовала, чтобы Мальта обеспечивала, чтобы такое задержание применялось лишь в случаях необходимости, имело четко установленную законом максимальную продолжительность и предусматривало регулярный судебный контроль.
Malta joins other Member States in acknowledging the need to exert ourselves more strongly to achieve the MDGs by 2015. Мальта присоединяется к другим государствам-членам в признании необходимости прилагать более активные и упорные усилия по достижению ЦРДТ к 2015 году.
Malta continues to fully accept its commitments and responsibilities both as a State Member of the United Nations and as a signatory of the Millennium Declaration. Мальта по-прежнему полностью признает свои обязательства и обязанности в равной мере как государства-члена Организации Объединенных Наций, так и страны, подписавшей Декларацию тысячелетия.
Indeed, over the past two years, among other contributions, Malta has co-financed several humanitarian projects in Africa, Asia and Central America. За последние два года Мальта, среди прочего, приняла совместное участие в финансировании нескольких гуманитарных проектов в Африке, Азии и Центральной Америке.
Malta supported the enhancement and upgrading of UNEP to make it the United Nations voice on environmental matters. Мальта поддерживает расширение и повышение статуса ЮНЕП, с тем чтобы она стала выразителем мнения Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды.
Similarly, although more briefly, Malta stated that expelled persons could submit a request for re-entry to the Principal Immigration Officer. В том же смысле, но более лаконично выразилась Мальта, указав, что высылаемый может потребовать реадмиссии у старшего сотрудника по вопросам иммиграции.
Mr. Grima (Malta) said that his Government's National Youth Policy recognized the importance of integrating young people smoothly into the labour market. Г-н Грима (Мальта) говорит, что в проводимой правительством страны Национальной молодежной политике признана важность процесса плавной интеграции молодежи в рынок труда.
Malta intends to continue, as it has done for many decades now, to support efforts to bring lasting peace in the Middle East. Мальта намерена и впредь поддерживать усилия по установлению на Ближнем Востоке прочного мира, как она делала это в течение многих десятилетий.
Malta also intends to participate in the consideration of the report of the group of experts at the sixty-third session of the General Assembly. Кроме того, Мальта намерена принять участие в рассмотрении доклада группы экспертов на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee was composed of Australia, China, Guyana, Japan, Kenya, Malta, Panama, Poland and South Africa. В состав Комитета вошли следующие государства: Австралия, Гайана, Кения, Китай, Мальта, Панама, Польша, Южная Африка и Япония.
Malta had hosted the recent and successful International Meeting and had acted as Rapporteur to the Committee since the latter's inception. Мальта приняла у себя недавно организованное Международное совещание, оказавшееся весьма успешным, а ее представители выполняли функции докладчиков Комитета со времени начала его работы.
Malta has not yet ratified nor yet signed the Protocol on PRTRs under the Convention adopted on 21 May 2003. Мальта пока еще не ратифицировала и не подписала Протокол о РВПЗ к Конвенции, который был принят 21 мая 2003 года.
Malta noted that suspicions should be communicated as soon as reasonably practicable, but no later than three days after the suspicion first arose. Мальта отметила, что о подозрениях следует сообщать в кратчайшие возможные сроки, но не позднее, чем через три дня после их возникновения.