Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальта

Примеры в контексте "Malta - Мальта"

Примеры: Malta - Мальта
The following countries had joined the sponsors of the draft resolution, as orally revised: Albania, Australia, Belize, Botswana, Cameroon, Hungary, Iceland, Malta, Mexico and Uruguay. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились следующие страны: Австралия, Албания, Белиз, Ботсвана, Венгрия, Исландия, Камерун, Мальта, Мексика и Уругвай.
At the same time, Malta welcomes the adoption of the European Pact on Immigration and Asylum, which will contribute to a holistic approach to tackling illegal and legal immigration. В то же время Мальта приветствует принятие Европейского пакта по вопросам иммиграции и предоставления убежища, который будет способствовать целостному подходу к решению проблем, связанных с незаконной и законной иммиграцией.
Providing an update of its previous submission, the United Kingdom also provided information on measures aimed at full implementation of article 6, while Malta reported partial compliance. Представив данные, обновляющие свою ранее представленную информацию, Соединенное Королевство также представило информацию о мерах, призванных обеспечить полное осуществление статьи 6, а Мальта сообщила о ее частичном соблюдении.
While Greece referred to the ratification of the Organization for Economic Cooperation and Development Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, Malta indicated that relevant legislation could be found in its criminal code. В то время как Греция сослалась на ратификацию Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц в международных деловых сделках, Мальта указала, что соответствующее законодательство можно найти в ее уголовном кодексе.
All reporting parties - Australia, Greece and Malta - indicated that they had criminalized the laundering of proceeds of crime, as prescribed by article 23 of the Convention. Все представившие информацию государства-участники - Австралия, Греция и Мальта - указали на то, что они признали в качестве уголовно наказуемого деяния отмывание доходов от преступлений, как это предусмотрено статьей 23 Конвенции.
Malta reported partial implementation of the provision under review and indicated that, while its civil code did not preclude foreign States from instituting a claim before Maltese courts, no specific provisions existed in this regard. Мальта сообщила о частичном осуществлении рассматриваемого положения и указала, что, хотя ее гражданский кодекс не препятствует иностранным государствам возбуждать иск в мальтийских судах, в этом отношении не существует каких-либо конкретных положений.
No assistance was required by Malta to achieve full compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5 of article 52, on the establishment of a financial disclosure system for public officials. Мальта не нуждается в какой-либо помощи для обеспечения всестороннего соблюдения необязательного положения пункта 5 статьи 52, касающегося создания системы, предусматривающей раскрытие финансовой информации относительно соответствующих публичных должностных лиц.
In view of solidarity services and issues of family friendly measures, Malta has: В сфере услуг, предоставляемых в порядке социальной солидарности, и по вопросам, относящимся к мерам по поощрению семьи, Мальта
In response to the above-mentioned communication from the Special Rapporteur on the human rights of migrants, the Government stated, inter alia, that Malta was a small country with limited resources located in one of the principle migration routes between Africa and Europe. В ответ на вышеупомянутое сообщение Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов правительство сообщило, в частности, что Мальта является небольшой страной с ограниченными ресурсами, которая находится на одном из главных маршрутов миграции между Африкой и Европой.
The ICJ is concerned at Malta's automatic resort to administrative detention of immigrants, and at the apparently excessive and disproportionate length of such detention. МКЮ озабочена тем, что Мальта автоматически прибегает к такой мере, как административное задержание иммигрантов, и тем, что продолжительность содержания под стражей является явно чрезмерной и несоразмерной.
Since the accession in the European Union, Malta is actively promoting the notion of lifelong learning and is participating in programmes initiated by the European Commission back in 1996. С момента своего вступления в Европейский союз Мальта активно пропагандирует концепцию обучения на протяжении всей жизни и участвует в программах, осуществляемых по инициативе Европейской комиссии с 1996 года.
Concerned about reports of violence and inhumane treatment against irregular migrants in certain detention centres, it hoped that Malta would bring necessary reform to ensure that the human rights of irregular migrants and asylum seekers are not violated. Будучи обеспокоен сообщениями о случаях насилия и бесчеловечного обращения с нелегальными мигрантами в некоторых центрах содержания под стражей, Бангладеш выразил надежду на то, что Мальта проведет необходимую реформу для обеспечения того, чтобы права человека нелегальных мигрантов и просителей убежища не нарушались.
Thanking delegations for their valuable comments, Malta hoped the UPR mechanism would be beneficial to itself and to the international community in general to help improve the situation of human rights where required. Поблагодарив делегации за их ценные замечания, Мальта выразила надежду на то, что механизм УПО поможет как ей самой, так и международному сообществу в целом улучшить положение в области прав человека там, где это необходимо.
Recommendation 6: Although Malta has not ratified Articles 11, 13 and 15 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, parts of these articles have been enshrined into national legislation and others are currently being discussed. Рекомендация 6: Хотя Мальта не ратифицировала статьи 11, 13 и 15 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, часть положений этих статей была включена в национальное законодательство, а другие в настоящее время обсуждаются.
Recommendation 44 Malta has to date always fulfilled its moral and legal obligation to coordinate search and rescues services and operations to all vessels in distress within the area for which it is responsible and facilitates the necessary arrangements for rescued persons to reach the nearest safe port. Мальта неизменно выполняет свои моральные и юридические обязательства в связи с координацией деятельности спасательных служб и проведением операций по спасению всех терпящих бедствие судов в районе своей ответственности и оказывает необходимую помощь по организации доставки спасенных лиц в ближайший безопасный порт.
In that context, Malta is honoured and proud that Mr. Michael Zammit Cutajar, its ambassador for climate change, was chosen as Vice-Chair, and later as Chair, of those delicate and important negotiations on the successor instrument to the Kyoto Protocol. В этой связи Мальта горда тем, что ее посланник по вопросу изменения климата г-н Майкл Заммит Кутаджар был избран заместителем Председателя, а позже Председателем этих важных и сложных переговоров по заключению документа, который должен прийти на смену Киотскому протоколу.
Cyprus, France, Greece, Italy, Malta, Portugal, Slovenia and Spain consider irregular migration in the Mediterranean a problem that needs to be addressed at the European level, particularly in terms of financial aid and the deployment of resources. Греция, Испания, Италия, Кипр, Мальта, Португалия, Словения и Франция считают неупорядоченную миграцию в Средиземноморье проблемой, которой необходимо заниматься на европейском уровне, особенно в том, что касается финансовой помощи и выделения ресурсов.
Malta believes that the Commission's work on this subject-matter will prove to be a determining factor in successfully meeting the increasing need being felt in the international community for the establishment of an international criminal court. Мальта полагает, что работа Комиссии по этому предмету явится определяющим фактором в удовлетворении растущей потребности международного сообщества в отношении создания международного уголовного суда.
Malta takes particular pride in having launched the concept of the common heritage of humankind at the United Nations almost 30 years ago, soon after becoming a Member of this Organization. Мальта по праву гордится тем, что в Организации Объединенных Наций она явилась инициатором концепции общего наследия человечества почти 30 лет назад, вскоре после того, как Мальта стала членом этой Организации.
Extradition between Malta and States Parties to the European Convention on Extradition is governed by the provisions of the said Convention. Malta also signed and ratified the Additional Protocol and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition on 20th November 2000. Вопросы выдачи между Мальтой и государствами-участниками Европейской конвенции о выдаче регулируются положениями указанной Конвенции. 20 ноября 2000 года Мальта подписала и ратифицировала также Дополнительный протокол и Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче.
NCW Malta also organized a Commonwealth People's Forum at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Malta in November, in Valletta, on the theme "Networking the Commonwealth for Development". НСЖМ организовал также Форум народов Содружества на тему «Формирование сетей в Содружестве в интересах развития» в ходе совещания глав правительств стран Содружества, которое проводилось в ноябре в Валлетте, Мальта.
Mr. Grima (Malta) said that women's knowledge and collective action offered the potential to improve resource productivity, efficiency and sustainability and therefore equal opportunities and the empowerment of women were priorities for Malta. Г-н Грима (Мальта) говорит, что знания и коллективная деятельность женщин обеспечивают потенциал для повышения производительности, эффективности и устойчивости ресурсов, и поэтому создание равенства возможностей и расширение прав и возможностей женщин являются приоритетными задачами для Мальты.
The Permanent Mission of Malta to the United Nations would also like to seize this occasion to inform that Malta has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was opened for signature at the United Nations treaty event on 15 September 2005. Постоянное представительство Мальты при Организации Объединенных Наций также желает воспользоваться этим случаем для того, чтобы сообщить о том, что Мальта подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была открыта для подписания на договорном мероприятии Организации Объединенных Наций 15 сентября 2005 года.
1997 Paper presenter, International Conference for the Establishment of a Permanent International Criminal Court sponsored by No Peace Without Justice International Campaign for the Establishment of an International Criminal Court by the year 1998 and the Government of Malta, Malta. Докладчик на Международной конференции по учреждению постоянного международного уголовного суда, проведенной под эгидой международной кампании «Нет мира без справедливости», посвященной созданию международного уголовного суда к 1998 году, и правительства Мальты, Мальта.
Moreover, Malta is party to the European Convention on Social and Medical Assistance, so that nationals of most States parties to the Convention are guaranteed social and medical assistance while living in Malta. Кроме того, Мальта является участницей Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, так что гражданам большинства государств - участников этой Конвенции в период их пребывания на Мальте гарантируется оказание социальной и медицинской помощи.