Latvia and Norway noted that compulsory military service applied to men only. |
Латвия и Норвегия отметили, что обязательная воинская служба распространяется лишь на мужчин. |
The largest exporter is Romania, with Germany, Latvia and France all close behind. |
Крупнейшим экспортером является Румыния, за которой непосредственно следует Германия, Латвия и Франция. |
16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. |
16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
Estonia, Ireland and Latvia reported having seized heroin that had been smuggled through Central Asia. |
Ирландия, Латвия и Эстония сообщили об изъятиях героина, ввезенного контрабандой через Центральную Азию. |
In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced. |
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. |
In 1994, Latvia based its national anti-tuberculosis programme on strategies and policies that were recommended by the WHO. |
В 1994 году Латвия в основу своей общенациональной программы борьбы с туберкулезом положила стратегии и меры, рекомендованные ВОЗ. |
Before the Soviet occupation Latvia was among the leading countries in Europe as to the number of inhabitants with university degrees. |
До советской оккупации Латвия входила в число лидирующих стран Европы по числу жителей с высшим образованием. |
Ms. Reine (Latvia) said that, indeed, paragraph 17 of the report had been superseded. |
Г-жа Рейне (Латвия) говорит, что действительно пункт 17 доклада является устаревшим. |
Latvia has consistently endorsed reform of the Security Council in order to render it more effective and representative. |
Латвия последовательно поддерживает реформу Совета Безопасности для того, чтобы сделать его более эффективным и представительным. |
My own country, Latvia, regained its freedom through peaceful and non-violent means. |
Моя собственная страна, Латвия, обрела свободу мирным и ненасильственным путем. |
Human rights go hand in hand with democracy, which is why Latvia supports the establishment of a Democracy Fund. |
Права человека неразрывно связаны с демократией, и именно по этой причине Латвия поддерживает создание Фонда демократии. |
Latvia has no national space research programmes and is not a member State of the European Space Agency. |
Латвия не осуществляет национальных программ в области космических исследований и не является государством - членом Европейского космического агентства. |
Latvia is strengthening fishing control and supervision, including through the development of traceability of caught fish. |
Латвия усиливает рыбонадзорный контроль и наблюдение, в том числе путем выработки возможностей для отслеживания выловленной рыбы. |
Latvia is improving organic and economic data collection. |
Латвия занимается совершенствованием сбора органических и экономических данных. |
Latvia has no plans for development of PPI for services in the short term. |
Латвия в краткосрочной перспективе не планирует переходить к расчету ИЦП услуг. |
In doing so, Latvia was capable of participating in the operation Enduring Freedom. |
С учетом этого Латвия была способна участвовать в операции «Несокрушимая свобода». |
120 Estonia, Latvia, Lithuania* and Poland* have withdrawn. |
120 Из ее состава вышли Латвия , Литва , Польша и Эстония . |
Of those States that answered otherwise, Latvia and Sweden reported that those elements were subject to some regulations. |
Из числа государств, давших отрицательный ответ, Латвия и Швеция сообщили, что в отношении таких элементов установлены определенные правила. |
Azerbaijan, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, Morocco and Yemen had submitted substantive information and received a follow-up letter from the Committee. |
Азербайджан, Йемен, Латвия, Литва, Марокко и Чешская Республика представили довольно обширную информацию и получили последующие письма от Комитета. |
Mr. Maertens, speaking on behalf of the European Union, said that Latvia wished to become a sponsor. |
Г-н Мертенс, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Латвия хотела бы присоединиться к числу авторов. |
The process has started, and Latvia is actively participating in pursuit of the common goals. |
Процесс начался, и Латвия активно участвует в усилиях по достижению общих целей. |
The United Nations was the first international organization that Latvia joined, after 50 years of occupation. |
Организация Объединенных Наций стала первой международной организацией, в которую Латвия вступила после 50 лет оккупации. |
Latvia also, of course, is no exception, and lobbying for the legislation, undefined and unregulated, there are. |
Латвия, конечно, не является исключением, и лоббирование законодательства, неопределенная и нерегулируемый, Есть. |
But one is clear - Latvia lot electorate is not loyal, the only exception is the SC. |
Но одно ясно - Латвия много избирателей не лояльны, единственным исключением является SC. |
Marshal Design is located in Riga, Latvia. |
Marshal Design находится в Риге (Латвия). |