Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвия

Примеры в контексте "Latvia - Латвия"

Примеры: Latvia - Латвия
With regard to the recommendations on granting certain rights to non-citizens, Latvia emphasized that non-citizens were already granted economic, social and cultural rights, as well as a number of political rights. Что касается рекомендаций о предоставлении некоторых прав негражданам, то Латвия подчеркнула, что неграждане уже пользуются экономическими, социальными и культурными правами, а также некоторыми политическими правами.
Mrs. Silkalna (Latvia): Allow me to begin by thanking the President of the Security Council for introducing the Council's annual report (A/62/2). Г-жа Силкална (Латвия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя Совета Безопасности за представление ежегодного доклада Совета (А/62/2).
Latvia is creating a direct online link between cadastre information and real property information registers, which will result in the limitation of state fees for registration of real property; Moldova is planning to reduce the total costs of transactions. Латвия устанавливает прямую связь в режиме "онлайн" между кадастровой информацией и информационными реестрами объектов недвижимости, что позволит ограничить государственные сборы за регистрацию недвижимости; Молдова планирует сократить общие издержки на сделки.
Most of the Government replying to the questionnaire reported that their respective law enforcement agencies (Czech Republic, Croatia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Spain) were receiving adequate budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes. Большинство правительств, представивших свои ответы на вопросник, сообщили, что их соответствующие правоохранительные органы (Венгрия, Испания, Латвия, Литва, Россия, Румыния, Хорватия, Чешская Республика) располагают достаточными бюджетными средствами для финансирования создания и функционирования систем эффективной защиты свидетелей.
Albania, Azerbaijan, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Sweden, Ukraine, United States of America. Албания, Азербайджан, Чешская Республика, Эстония, Грузия, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Швеция, Украина, Соединенные Штаты Америки.
Kyrgyzstan and Latvia indicated that a public hearing would generally have been held in the affected Party, Romania reported that it would have been willing to participate in such a hearing. Кыргызстан и Латвия отметили, что открытые слушания, как правило, проводятся в затрагиваемой Стороне; Румыния указала, что она бы желала принять участие в таких слушаниях.
In view of the forthcoming visit, agreed in principle, of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders to Mali, Latvia asked whether the Government would consider extending a standing invitation to all Human Rights Council special procedures. В преддверии согласованного в принципе визита в Мали Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников, Латвия поинтересовалась, планирует ли правительство направить постоянные приглашения всем специальным процедурам Совета по правам человека.
In 2006, with financial assistance from the European Social Fund, Latvia had initiated a project on the development of new education programmes for young offenders, teacher training programmes and the renovation of classrooms. В 2006 году при финансовом содействии Европейского фонда социального развития Латвия инициировала проект по подготовке новых программ по перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей, подготовке педагогов и переоборудованию классных комнат.
Latvia co-sponsored General Assembly resolutions 67/59 and 67/76, which reaffirmed the importance of the entry into force of the Treaty as early as possible, and urged all States that had not yet done so to sign and ratify the Treaty. Латвия вошла в число соавторов резолюций 67/59 и 67/76 Генеральной Ассамблеи, в которых была вновь подтверждена важность скорейшего вступления Договора в силу и ко всем государствам, которые еще не сделали это, был обращен настоятельный призыв подписать и ратифицировать Договор.
Following the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, Latvia was one of the first countries in the region to establish a national human rights institution. После Всемирной конференции по правам человека, проходившей в 1993 году в Вене, Латвия одной из первых в регионе создала национальное учреждение по правам человека.
As a member of the Executive Board of UN-Women, Latvia will contribute to the joint efforts to increase women's leadership and participation, end violence against women and engage women in all aspects of peace and security processes. В качестве члена Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» Латвия будет способствовать совместным усилиям по повышению руководящей роли женщин и расширению их участия, искоренению насилия в отношении женщин и участию женщин во всех аспектах процессов в области мира и безопасности.
Having gone through a challenging transformation process and having achieved considerable progress, Latvia believes that as a member of the Human Rights Council it will have much to contribute to joint efforts in the global promotion and protection of human rights. Пройдя через сложный процесс преобразований и достигнув значительного прогресса, Латвия считает, что в качестве члена Совета по правам человека она сумеет внести большой вклад в совместные усилия в деле глобального поощрения и защиты прав человека.
Latvia appreciated Burkina Faso recently receiving the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and its invitations to other Special Procedures mandate holders to visit the country. Латвия приветствовала тот факт, что Буркина-Фасо недавно посетил Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, и направление приглашений другим мандатариям специальных процедур посетить Буркина-Фасо.
Mr. Wittig (Germany), introducing the draft resolution, said that Armenia, Belgium, Latvia, Luxembourg, New Zealand, Romania, Spain and the United Kingdom had joined the sponsors. Г-н Виттиг (Германия), представляя проект резолюции, говорит, что Армения, Бельгия, Испания, Латвия, Люксембург, Новая Зеландия, Румыния и Соединенное Королевство присоединились к авторам проекта резолюции.
The Chair drew attention to the draft resolution on the effects of atomic radiation and informed the Committee that Armenia, China, India, Italy, Latvia, Monaco, Norway and Peru had joined its sponsors. Председатель привлекает внимание к проекту резолюции о действии атомной радиации и сообщает Комитету, что Армения, Индия, Италия, Китай, Латвия, Монако, Норвегия и Перу присоединились к числу его соавторов.
Bulgaria, China, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Germany, Greece, Japan, Latvia, Malta, Poland, Romania, Saudi Arabia, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Болгария, Германия, Греция, Дания, Испания, Китай, Латвия, Мальта, Польша, Румыния, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Хорватия, Чешская Республика и Япония присоединились к числу авторов.
Electronic questionnaires were used in 21 countries, including five countries where paper questionnaires were not used (Cyprus, Estonia, Iceland, Latvia and Poland). Электронные переписные листы использовались в 21 стране, в том числе в 5 странах, где не использовались бумажные формуляры (Исландия, Кипр, Латвия, Польша и Эстония).
Bulgaria, France, Italy, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, Romania and Sweden Болгария, Италия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Франция и Швеция
Latvia and Estonia painted a hypocritical and cynical picture at the European Union parliamentary elections, when their Governments used the numbers of stateless persons to gain additional quotas in parliament, while those persons could not participate in the elections themselves. Латвия и Эстония рисуют лицемерную и циничную картину на парламентских выборах в Европейском союзе, когда правительства этих стран используют ряд лиц без гражданства, чтобы получить дополнительные квоты в парламенте, хотя эти лица сами не могут участвовать в выборах.
Croatia, Latvia, Lithuania and Norway set the first of March of the year following the reporting year, the Flanders Region of Belgium 15 March and there were a number of different dates for the United Kingdom. Хорватия, Латвия, Литва и Норвегия установили этот срок на первое марта года, следующего за отчетным, Фламандский регион Бельгии - на 15 марта, а в Соединенном Королевстве установлен целый ряд различных сроков.
Croatia became the twenty-eighth member of the European Union on 1 July 2013; Latvia became the eighteenth member of the eurozone on 1 January 2014. 1 июля 2013 года Хорватия стала двадцать восьмым членом Европейского союза; 1 января 2014 года Латвия стала восемнадцатым членом еврозоны.
Latvia welcomed the recommendations of the National Dialogue Conference aimed at advancing the situation of women and encouraged Yemen to continue aligning its policies and legislation with relevant obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). Латвия с удовлетворением отметила рекомендации Конференции по национальному диалогу, направленные на улучшение положения женщин, и призвала Йемен продолжать согласовывать его политику и законодательство с соответствующими обязательствами по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
Latvia asked about measures envisaged to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child to ensure that children accused of having committed security offences were detained only as a measure of last resort, in adequate conditions and for the shortest possible period of time. Латвия поинтересовалась, какие меры предусмотрены для выполнения рекомендации Комитета по правам ребенка обеспечить, чтобы дети, обвиняемые в совершении преступлений против безопасности, помещались под стражу лишь в качестве крайней меры, содержались в надлежащих условиях и на протяжении по возможности кратчайшего периода времени.
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Costa Rica, Finland, Japan, Latvia, New Zealand, Nigeria, the Philippines, San Marino, Senegal, Slovenia, Tunisia, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Латвия, Нигерия, Новая Зеландия, Сан-Марино, Сенегал, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Украина, Филиппины, Финляндия, Япония.
Subsequently, Australia, Brazil, Estonia, France, Germany, Guinea, Jordan, Latvia, Maldives, Mali, the Republic of Moldova, Senegal, Serbia and Ukraine joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Бразилия, Гвинея, Германия, Иордания, Латвия, Мали, Мальдивские Острова, Республика Молдова, Сенегал, Сербия, Украина, Франция и Эстония.